ويكيبيديا

    "guérillas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العصابات
        
    • المغاوير
        
    • مغاوير
        
    • حرب عصابات
        
    • والمغاوير
        
    • المغاورون
        
    • المغاورين
        
    • رجال حرب
        
    • مجموعات حرب
        
    En Colombie, le droit international humanitaire s'applique à l'État, aux guérillas et aux groupes paramilitaires. UN وفي كولومبيا، ينطبق القانون الإنساني الدولي على الدولة وعلى فرق العصابات والجماعات شبه العسكرية.
    En Colombie, le droit international humanitaire s'applique à l'État, aux guérillas et aux paramilitaires. UN وتسري أحكام القانون الإنساني الدولي في كولومبيا، على الدولة وعلى مُغاوري حرب العصابات والجماعات شبه العسكرية.
    Il y a peu, nous avons pu voir avec consternation les résultats catastrophiques du déploiement de forces militaires puissantes contre certaines guérillas. UN ومؤخرا وقفنا متفرجين نرقب في فزع النتائج المفجعة الناجمة من نشر القوة العسكرية ضد قوى حرب العصابات المتسمة بالإصرار.
    Malheureusement, ces épithètes s'appliquent à de nombreuses forces militaires et guérillas engagées dans les guerres récentes. UN ولﻷسف، تنطبق هذه الصفات على كثير من القوات العسكرية وقوات المغاوير التي حاربت في حروب ساخنة مؤخرا.
    Les guérillas ont continué à utiliser des mines antipersonnel. UN وواصل المغاوير استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    Le 8 novembre 1994, le Gouvernement colombien a communiqué des renseignements concernant une attaque à la roquette par les guérillas, contre un convoi de véhicules de police. UN وفي ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، أرسلت الحكومة معلومات فيما يتعلق بهجوم بالصواريخ قام به مغاوير ضد قافلة من مركبات الشرطة.
    Depuis 1990, plus de 2 millions d'enfants ont perdu la vie et 6 millions ont été blessés dans des conflits, des guérillas ou des guerres civiles. UN وأضاف أن أكثر من 2 مليون طفل توفوا منذ 1990، وقتل 6 مليون طفل في الصراعات وحرب العصابات أو الحروب الأهلية.
    M. Mejía avait été arrêté, torturé et contraint de signer une déclaration accusant le père Mates de collaboration avec les guérillas. UN واعتقل السيد ميخيا وعذب وأجبر على توقيع اقرار يتهم فيه اﻷب ماتيس بالتعاون مع رجال العصابات.
    Dans certaines parties du pays, les affrontements entre les deux guérillas, qui subsistent toujours, sont également à l'origine d'assassinat de travailleurs. UN وفي أجزاء معينة من البلاد، تؤدي المواجهات بين هذين الفصلين من رجال حرب العصابات إلى قتل العمال.
    Tais toi! Les guérillas urbaines prospèrent dans le fossé entre l'Etat et le peuple! Open Subtitles رجال حرب العصابات في المدن تعمل علي الخلاف بين الدولة والشعب!
    les guérillas ont tranché la gorge de mon père devant moi. Open Subtitles عندما كنتُ ولداً صغيراً العصابات ذبحوا أبي وأجبروني على مشاهدة ذلك
    Sœur Sara, vous allez me ralentir mais je vais vous mener à ces groupes de guérillas que vous cherchez. Open Subtitles اخت سارة ، سوف تعيقين حركتي بعض الشئ ولكني سآخذك الى احدى العصابات الذين تبحثين عنهم
    Ils ont donné ordre à toutes les personnes de sortir des maisons et les ont rassemblées sur la place; ils les ont obligé à se coucher à plat ventre, les ont fouillées et les ont interrogées sur les guérillas. UN وأمروا الجميع بالخروج من منازلهم والتجمع في الميدان، وجعلوهم ينبطحون أرضا، وقاموا بتفتيشهم، وسألوهم عن رجال حرب العصابات.
    En dépit de cet appel et des efforts déployés par cette Commission au cours des années, les guerres, les conflits internes, les guérillas et les attaques terroristes persistent. UN بالرغم من هذا النــداء وبالرغـم من الجهود التي بذلتها هذه اللجنة عبـــر السنيـــن، ما برحت الحروب والصراعات الداخلية وحــــروب العصابات والهجمات اﻹرهابية كلها مستمرة.
    Les guérillas ont continué à enfreindre l'obligation d'accorder un traitement humain aux personnes privées de liberté dans le cadre du conflit armé. UN واستمر المغاوير في خرق الالتزام بمنح معاملة إنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم في إطار الصراع المسلح.
    58. Les menaces et les combats auxquels ont participé les guérillas ont provoqué d'importants déplacements de personnes, de familles et de communautés. UN 58- وتسببت التهديدات والمعارك التي شارك فيها المغاوير في عمليات تشريد كبيرة للأشخاص والأسر والمجتمعات.
    La Colombie, qui souffre considérablement de l'alliance inique entre trafiquants de drogue et guérillas, a travaillé d'arrache-pied pour mettre fin à la production de drogue et à la rébellion en associant les efforts de répression à des mécanismes destinés à assurer des moyens de subsistance durables. UN وقد عملت كولومبيا التي عانت بشكل كبير من التحالف الشرير بين المتاجرين بالمخدرات وعصابات المغاوير بكل إقدام لمكافحة إنتاج المخدرات والتمرّد وذلك بالجمع بين جهود الحظر ونُظم الإعالة المستدامة.
    En effet, lorsque les guérillas Mai-Mai et la milice rwandaise interahamwe attaquent des localités contrôlées par le RCD, celui-ci demande des renforts à l’aide, lesquels, arrivés sur place, ne trouvent plus personne et se livrent à des massacres indescriptibles contre la population civile. UN والواقع أنه عندما يهاجم مغاوير الماي ماي وميليشيا انتراهاموي الروانديين السكان الخاضعين لسلطة جمهورية الكونغو الديمقراطية يلتمس أولئك النجدة للدفاع عنهم، وعندما تصل القوات لنجدتهم فلا تجد من تشتبك معه فإنها ترتكب مذابح لا توصف بحق السكان المدنيين.
    Avec une campagne de guérillas terrible ravageant une économie qui était déjà en butte au programme d'adaptation du Fonds monétaire international, un manque de fonds substantiels de la part des donateurs risque d'anéantir la démocratie en Sierra Leone. UN وبوجود حرب عصابات مروعة تواجه اقتصادا مكيفا بالشروط التي فرضها صندوق النقد الدولي، سيؤدي الافتقار إلى تمويل كبير من قبل الدول المانحة إلى القضاء على الديمقراطية في سيراليون.
    Le commandant avait dit que bien que le FRETILIN ne présente plus guère de danger militaire et que les affrontements entre les soldats indonésiens et les guérillas se réduisent à un incident environ par mois, les membres du FRETILIN qui demeuraient actifs sur le territoire constituaient le noyau le plus radical du mouvement. UN ونسب الى القائد قوله إنه على الرغم من أن الجبهة الثورية تكاد لا تشكل أي خطر عسكري وأن الاشتباكات بين القوات اﻹندونيسية والمغاوير انخفضت الى نحو اشتباك واحد في الشهر وأن أعضاء الجبهة الثورية الذين لا يزالون يمارسون نشاطهم في الاقليم يشكلون النواة المتشددة في الحركة.
    Les peuples autochtones et les Colombiens d'ascendance africaine étaient les principales cibles de ces groupes car les guérillas s'opposaient à la reconnaissance juridique de ces communautés et au transfert de terres en leur faveur et s'étaient emparées de ces terres. UN ويعتبر السكان الأصليون والكولومبيون من ذوي الأصل الأفريقي الهدفين الرئيسيين لهذه المجموعات حيث يعترض المغاورون على الاعتراف القانوني بهذه الجماعات وهم يسيطرون حالياً على هذه الأراضي.
    Les guérillas auraient lancé une série d’offensives à Dili et Baucau, Ermera et Los Palos. UN وأفادت اﻷنباء أن المغاورين شنوا سلسلة من الهجمات في ديلي، وفي بلدات بوكاو، وإرميرا، ولوس بالوس.
    Ensuite, sont venus les paramilitaires, qui ont fait de même et qui ont assassiné les travailleurs, les accusant de collaborer avec les guérillas, qui, à leur tour, assassinaient ceux qu'elles considéraient comme les amis des paramilitaires. UN ثم جاءت المجموعات شبه المسلحة وقامت بالعمل نفسه، من قتل العمال واتهامهم بالتعاون مع رجال حرب العصابات، الذين قاموا على سبيل الانتقام بقتل مَن كانوا يعتقدون أنهم أصدقاء المجموعات شبه المسلحة.
    Les guérilleros continuent de tuer des civils, en particulier ceux qui se trouvent coincés entre les guérillas et les forces armées de l'État. UN وتواصل مجموعات حرب العصابات قتل المدنيين، ولا سيما أولئك الذين يجدون أنفسهم عالقين بين حجري الرُحى: مجموعات حرب العصابات من جهة، والقوات المسلحة الحكومية من جهة ثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد