ويكيبيديا

    "guérit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يشفي
        
    • يشفى
        
    • يعالج
        
    • الشفاء
        
    • تشفى
        
    • يتعافى
        
    • يداوي
        
    • تتعافى
        
    • تشفي
        
    • شفاء
        
    • يلتئم
        
    • يُشفى
        
    • علاجه
        
    • يَشفي
        
    • تعالج
        
    Quant à ta déclaration que je le blâme des mes anciennes blessures, le temps guérit toutes les blessures, et mes blessures ont guéries il y a mille ans. Open Subtitles وبخصوص زعمك بأنّي ألومه على جراحي العتيقة، فالزمن يشفي الجراح جميعًا وقد شُفيت جراحي منذ ألف عام.
    Je veux être sur que la blessure du Rakshasa guérit correctement. Open Subtitles أريد انت أتأكد ان جرح الريكشاساس يشفى بشكل صحيح
    Dans certaines cultures, on estime que le fait d'avoir des relations sexuelles avec des filles vierges guérit du sida, ce qui expose les filles à de grands risques. UN وفي بعض الثقافات هناك اعتقاد بأن ممارسة الجنس مع عذراء يمكن أن يعالج الإيدز، مما يعرض وضع الطفلة لخطر كبير.
    Et c'est la seule maladie dont on ne guérit pas ! Open Subtitles انه المرض الوحيد الذي لن تتطلع الى الشفاء منه
    Son jus puissant guérit les maux de dents et d'estomac, la rougeole, le rhumatisme et les hémorroïdes. Open Subtitles وكيف تشفى عصارته آلام المعدة والأسنان الحصبة والغدة النكفية والروتاميزم والبواسير
    Jusqu'à ce que ses blessure guérit, elle ne sera pas en mesure de chasser. Open Subtitles لن تكونَ قادرة على الصيد .حتى يتعافى جرحها
    Le temps guérit les blessures. Open Subtitles يداوي الزمن كل الجراح.
    Elle guérit à une vitesse exponentielle, mais je ne détecte rien d'anormal au niveau cellulaire. Open Subtitles إنها تتعافى بمعدل سريع، ولكنني لا يُمكنني إيجاد أيّ شئ غير طبيعي في نظامها الخلوي.
    Si on guérit un patient, on peut guérir toute l'humanité. Open Subtitles إذا شفيت مريض واحد، سوف تشفي البشرية كلها.
    J'ai entendu que le temps guérit toutes les blessures, mais ça n'a pas été mon expérience. Open Subtitles سمعت أن الزمن يشفي الجراح، لكن هذا منافٍ لخبرتي.
    Tu es un vampire. Ton sang guérit les autres, ton corps se guérit tout seul. Open Subtitles أنت مصّاص دماء، دمك يشفي الآخرين وجسدك يشفي نفسه.
    C'est pour ça ? Si ça lui tient tellement à coeur, pourquoi est-ce qu'il ne guérit pas son rein pendant son sommeil au lieu de tergiverser avec des noyades et des sauvetages ? Open Subtitles إن كان يريد ذلك، لمَ لا يشفي كليته الليلة اثناء نومه؟
    Le plan ultime, tu vois ? Mais je pense que cette perte pourrait finalement être une blessure qui ne guérit pas. Open Subtitles أعتقد أنّ تلك الخسارة قد تكون في النهاية جرحاً لا يشفى
    Mon coude, cette partie de mon bras, je l'ai cassé une fois et il n'a jamais complétement guérit. Open Subtitles مرفقي، هذا الجزء من ذراعي كسر من قبل ولم يشفى بشكل كامل
    Oui, et un charme qui guérit la douleur. Open Subtitles لا، حقاً. أعرفُ سحراً من شأنه أن يعالج مرضك وألمك.
    En empêchant le reste de son coeur de travailler si dur pendant qu'il guérit. Open Subtitles ينبغي أن تمنع باقي قلبه من العمل بشدة أثناء الشفاء.
    Ne dites pas ça. Comme je dis toujours : "La haine ne se guérit pas." Open Subtitles لا تقل هذا، أنا دوماً أقول الكراهية لا تشفى أبداً.
    Et même s'il ne guérit jamais complètement, sa plus grande réussite était encore à venir. Open Subtitles و على الرغم من أنه لم يتعافى بشكل تام مُطلقاً إلا أن أعظم إنجازاته لازالت .تنتظره
    Le temps guérit tout. Open Subtitles تذكر أن الزمن يداوي كل شيء
    Non, elle guérit. Elle continue sa vie. Open Subtitles كلا، إنها تتعافى إنها تمضي قدماً بحياتها
    Eh bien, il semble qu'un peu de repos guérit toutes les maladies. Open Subtitles حسناً، يبدو أن بعض الراحة تشفي كل الأمراض
    Ridicule. On ne guérit pas d'être mutant. Open Subtitles ان ذلك سخيف انت لا تستطيع شفاء كونك متحول
    Mais il existe un domaine particulier pour lequel l'aide de l'ONU au Bélarus est pour nous d'une importance vitale. Il s'agit de l'écologie et de cette " éternelle blessure qui ne guérit pas " - Tchernobyl - la plus terrible catastrophe nucléaire. UN ومع ذلك فإن هناك مجالا خاصا جدا بالنسبة لنا تكون فيه مساعدة اﻷمم المتحدة ذات أهمية حيوية، ألا وهو مجال البيئة " وجرحنا اﻷبدي الذي لا يلتئم " ، ألا وهو كارثة تشرنوبل النووية الرهيبة للغاية.
    Deuxièmement, le patient prend un dosage insuffisant, parce que c'est là tout ce qu'il peut se permettre, et il ne guérit donc pas. UN ثانيا، المريض يتعاطى جرعة أقل من المطلوب لأن هذا القدر هو ما يمكنه أن يشتريه، وتكون النتيجة أنه لن يُشفى.
    - Rassurez-vous, ça se guérit bien. Au pire, on peut vivre avec. Open Subtitles يمكن علاجه غالباً و إن لم يمكن فيمكن التحكم بأضراره
    Un médecin guérit des patients, une révolution sauve tout un peuple. Open Subtitles مثل الطبيب الذي يَشفي المرضى، الثورة تَحفظ الناس بأكملهم.
    Elle guérit des personnes que l'on pensait sans espoir. Open Subtitles إنها تعالج الناس الذي يظن الجميع أنه لا يمكن معالجتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد