Quant à ta déclaration que je le blâme des mes anciennes blessures, le temps guérit toutes les blessures, et mes blessures ont guéries il y a mille ans. | Open Subtitles | وبخصوص زعمك بأنّي ألومه على جراحي العتيقة، فالزمن يشفي الجراح جميعًا وقد شُفيت جراحي منذ ألف عام. |
Je veux être sur que la blessure du Rakshasa guérit correctement. | Open Subtitles | أريد انت أتأكد ان جرح الريكشاساس يشفى بشكل صحيح |
Dans certaines cultures, on estime que le fait d'avoir des relations sexuelles avec des filles vierges guérit du sida, ce qui expose les filles à de grands risques. | UN | وفي بعض الثقافات هناك اعتقاد بأن ممارسة الجنس مع عذراء يمكن أن يعالج الإيدز، مما يعرض وضع الطفلة لخطر كبير. |
Et c'est la seule maladie dont on ne guérit pas ! | Open Subtitles | انه المرض الوحيد الذي لن تتطلع الى الشفاء منه |
Son jus puissant guérit les maux de dents et d'estomac, la rougeole, le rhumatisme et les hémorroïdes. | Open Subtitles | وكيف تشفى عصارته آلام المعدة والأسنان الحصبة والغدة النكفية والروتاميزم والبواسير |
Jusqu'à ce que ses blessure guérit, elle ne sera pas en mesure de chasser. | Open Subtitles | لن تكونَ قادرة على الصيد .حتى يتعافى جرحها |
Le temps guérit les blessures. | Open Subtitles | يداوي الزمن كل الجراح. |
Elle guérit à une vitesse exponentielle, mais je ne détecte rien d'anormal au niveau cellulaire. | Open Subtitles | إنها تتعافى بمعدل سريع، ولكنني لا يُمكنني إيجاد أيّ شئ غير طبيعي في نظامها الخلوي. |
Si on guérit un patient, on peut guérir toute l'humanité. | Open Subtitles | إذا شفيت مريض واحد، سوف تشفي البشرية كلها. |
J'ai entendu que le temps guérit toutes les blessures, mais ça n'a pas été mon expérience. | Open Subtitles | سمعت أن الزمن يشفي الجراح، لكن هذا منافٍ لخبرتي. |
Tu es un vampire. Ton sang guérit les autres, ton corps se guérit tout seul. | Open Subtitles | أنت مصّاص دماء، دمك يشفي الآخرين وجسدك يشفي نفسه. |
C'est pour ça ? Si ça lui tient tellement à coeur, pourquoi est-ce qu'il ne guérit pas son rein pendant son sommeil au lieu de tergiverser avec des noyades et des sauvetages ? | Open Subtitles | إن كان يريد ذلك، لمَ لا يشفي كليته الليلة اثناء نومه؟ |
Le plan ultime, tu vois ? Mais je pense que cette perte pourrait finalement être une blessure qui ne guérit pas. | Open Subtitles | أعتقد أنّ تلك الخسارة قد تكون في النهاية جرحاً لا يشفى |
Mon coude, cette partie de mon bras, je l'ai cassé une fois et il n'a jamais complétement guérit. | Open Subtitles | مرفقي، هذا الجزء من ذراعي كسر من قبل ولم يشفى بشكل كامل |
Oui, et un charme qui guérit la douleur. | Open Subtitles | لا، حقاً. أعرفُ سحراً من شأنه أن يعالج مرضك وألمك. |
En empêchant le reste de son coeur de travailler si dur pendant qu'il guérit. | Open Subtitles | ينبغي أن تمنع باقي قلبه من العمل بشدة أثناء الشفاء. |
Ne dites pas ça. Comme je dis toujours : "La haine ne se guérit pas." | Open Subtitles | لا تقل هذا، أنا دوماً أقول الكراهية لا تشفى أبداً. |
Et même s'il ne guérit jamais complètement, sa plus grande réussite était encore à venir. | Open Subtitles | و على الرغم من أنه لم يتعافى بشكل تام مُطلقاً إلا أن أعظم إنجازاته لازالت .تنتظره |
Le temps guérit tout. | Open Subtitles | تذكر أن الزمن يداوي كل شيء |
Non, elle guérit. Elle continue sa vie. | Open Subtitles | كلا، إنها تتعافى إنها تمضي قدماً بحياتها |
Eh bien, il semble qu'un peu de repos guérit toutes les maladies. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أن بعض الراحة تشفي كل الأمراض |
Ridicule. On ne guérit pas d'être mutant. | Open Subtitles | ان ذلك سخيف انت لا تستطيع شفاء كونك متحول |
Mais il existe un domaine particulier pour lequel l'aide de l'ONU au Bélarus est pour nous d'une importance vitale. Il s'agit de l'écologie et de cette " éternelle blessure qui ne guérit pas " - Tchernobyl - la plus terrible catastrophe nucléaire. | UN | ومع ذلك فإن هناك مجالا خاصا جدا بالنسبة لنا تكون فيه مساعدة اﻷمم المتحدة ذات أهمية حيوية، ألا وهو مجال البيئة " وجرحنا اﻷبدي الذي لا يلتئم " ، ألا وهو كارثة تشرنوبل النووية الرهيبة للغاية. |
Deuxièmement, le patient prend un dosage insuffisant, parce que c'est là tout ce qu'il peut se permettre, et il ne guérit donc pas. | UN | ثانيا، المريض يتعاطى جرعة أقل من المطلوب لأن هذا القدر هو ما يمكنه أن يشتريه، وتكون النتيجة أنه لن يُشفى. |
- Rassurez-vous, ça se guérit bien. Au pire, on peut vivre avec. | Open Subtitles | يمكن علاجه غالباً و إن لم يمكن فيمكن التحكم بأضراره |
Un médecin guérit des patients, une révolution sauve tout un peuple. | Open Subtitles | مثل الطبيب الذي يَشفي المرضى، الثورة تَحفظ الناس بأكملهم. |
Elle guérit des personnes que l'on pensait sans espoir. | Open Subtitles | إنها تعالج الناس الذي يظن الجميع أنه لا يمكن معالجتهم |