Une guerre contre le terrorisme ne doit pas devenir une guerre contre les Afghans. | UN | ولا ينبغي أن تتحول الحرب ضد الإرهاب إلى حرب ضد الأفغان. |
Personne ne niera que la guerre la plus importante que la communauté internationale devrait mener est la guerre contre la pauvreté extrême. | UN | وما من أحد يخالف القول إن أهم حرب ينبغي للمجتمع الدولي أن يخوضها هي الحرب ضد الفقر المدقع. |
En Bosnie-Herzégovine, l'agresseur mène la guerre contre des civils, commettant le crime de génocide contre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. | UN | إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين. |
La communauté a un rôle essentiel à jouer dans la guerre contre les drogues. | UN | وإن دور المجتمع المحلي جزء لا يتجزأ من الحرب على المخدرات. |
Elle a rappelé que le Mali n'était pas en guerre contre une religion, une race ou une ethnie. | UN | وذكّر بأن مالي ليست في حالة حرب ضد دين ما أو عرق ما أو إثنية ما. |
Toutefois, les événements récents ont montré que nous étions encore loin de parvenir à ce point du fait que certains gouvernements semblaient être en guerre contre leur propre population. | UN | بيد أن الأحداث الأخيرة أكدت أننا ما زلنا بعيدين كل البعد عن تلك النقطة حيث تبدو بعض الحكومات في حالة حرب مع شعوبها. |
Une guerre contre le terrorisme ne doit pas devenir une guerre contre les Afghans. | UN | ولا ينبغي أن تتحول الحرب ضد الإرهاب إلى حرب ضد الأفغان. |
Aujourd'hui encore, le bilan de la guerre contre cette maladie reste mitigé. | UN | وحتى يومنا هذا، ما زال سجل الحرب ضد هذا المرض مختلطا. |
Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie. | UN | وفي عالم يتحد في الحرب ضد الإرهاب، لا يستطيع هذا الحصار أن يقف متوهج يجذب إليه فراشات البربرية. |
Sous notre prophète nous lèverons une guerre contre vous les sang-rouges. | Open Subtitles | تحت نبينا سوف نجتمع في الحرب ضد الدماء الحمراء |
- en guerre contre Apophis. - Et contre les Goa'ulds. | Open Subtitles | فى الحرب ضد أبوفيس و كل الجواؤلد الآخرين |
La détente entre l'Est et l'Ouest suscite des espoirs renouvelés, bien que nous n'ayons pas encore gagné la guerre contre la pauvreté et la marginalisation sociale. | UN | فالانفراج بين الشرق والغرب أعطى لنا آمالا متجددة، ولو أننا لم نربح بعد الحرب ضد الفقر والتهميش الاجتماعي. |
La guerre contre les terroristes vient de commencer à donner de bons résultats et bon nombre de commandants rebelles ont été capturés ou tués. | UN | وكانت الحرب على الإرهابيين ناجحة إلى حد كبير في الآونة الأخيرة وتم أسر أو قتل عدد من قادة المتمردين. |
En outre, la guerre contre les stupéfiants en Afghanistan est encore loin d'être gagnée. | UN | علاوة على ذلك، ما زال الطريق طويلاً أمــام الحرب على المخدرات في أفغانستان. |
Nous devons donc maintenant déclarer la guerre contre votre État. | UN | ويجب علينا الآن أن نعلن الحرب على دولتكم. |
Avec Palisade Defense, nous remporterons la guerre contre la terreur. | Open Subtitles | مع دفاعات باليسيد, سوف تكسب الحرب على الارهاب |
Nous sommes en guerre avec les païens, tout comme on était en guerre contre les sudistes. | Open Subtitles | نحن في حرب مع المشركين تماماً عندما كنا في حالة حرب مع الجنوبيين |
On est en guerre contre des aliens, dans le couloir de la mort, et ils arrivent encore à parler des femmes. | Open Subtitles | وسط الحرب مع الفضائيين وننتظر تنفيذ الإعدام ولا زال للأولاد سبباً للحديث عن الفتيات |
S'il y a une guerre contre la drogue, c'est souvent dans notre propre famille qu'est l'ennemi. | Open Subtitles | إذا كان هناك حرب على المخدرات إذت فالعديد من أفراد عائلتنا هم الأعداء |
Cette déclaration constituait pratiquement une menace de guerre contre le Pakistan, et cependant mon collègue de l'Inde affirme qu'il n'y a pas de menace à la paix. | UN | وكان هذا البيان تهديدا فعليا بالحرب ضد باكستان. ومع ذلك، يقــــول زميلي مـــن الهند أنه ليس هناك خطر يتهدد السلم. |
L'Ouganda pense que c'est dans le secteur agricole que se jouera la dernière bataille de la guerre contre la pauvreté. | UN | وترى أوغندا أن المعركة الأخيرة في حربها ضد الفقر هي في القطاع الزراعي. |
L'action antiterroriste ne doit donc pas consister en une guerre contre l'Islam ou en un choc des civilisations. | UN | ولذلك، ينبغي ألا تكون مكافحة الإرهاب حربا ضد الإسلام أو صراعا بين الحضارات. |
Elle ne doit pas devenir non plus une guerre contre l'Islam. | UN | كما لا ينبغي لها أن تصبح حرباً ضد الإسلام. |
Nous devons gagner la guerre contre le terrorisme, car le terrorisme porte atteinte au droit fondamental de tous les peuples à la vie et à vivre à l'abri de la peur. | UN | ويجب علينا الفوز بالحرب على الإرهاب، لأنه ينتهك الحق الأساسي لجميع الشعوب في الحياة والعيش في أمان من الخوف. |
Les Palestiniens, appuyés par tous les pays arabes, ont rejeté la résolution et se sont lancés en guerre contre l'Etat d'Israël. | UN | والفلسطينيــون، بتأييد من كل البلدان العربية، رفضوا القرار وشنــوا حربا على دولة إسرائيل. |
Nous n'acceptons plus l'autorité d'un État qui mène une guerre contre son peuple. | Open Subtitles | نحن لم نعد نقبل بسلطة الدولة التي تحارب شعبها |
Nous avons la certitude que, grâce à nos efforts collectifs, la guerre contre le terrorisme finira par être gagnée. | UN | وكلنا ثقة بأنه من خلال جهودنا المشتركة سيتم في نهاية المطاف كسب المعركة ضد الإرهاب. |