ويكيبيديا

    "guerre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حرب
        
    • الحرب
        
    • الحربية
        
    • حربي
        
    • حروب
        
    • للحرب
        
    • والحرب
        
    • حرباً
        
    • القتال التي من
        
    • بحرب
        
    • كحرب
        
    • الفصائل المتحاربة في
        
    • الحربي
        
    Condamner tout décret takfiriste visant les habitants du Sud pendant la guerre de 1994 et poursuivre les auteurs en justice; UN إدانة أي فتاوى تكفيرية صدرت بحق أبناء الجنوب في حرب عام 1994 وإحالة المتهمين فيها للقضاء؛
    La guerre de 1948 a été le fait de la partie arabe, sur laquelle retombe la responsabilité historique du problème des réfugiés de Palestine. UN وقال إن الجانب العربي هو الذي شن حرب عام ١٩٤٨، وهو الذي يتحمل المسؤولية التاريخية عن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    Ce chiffre est passé à deux millions dans les années 80, avant la guerre de 1991. UN وارتفع هذا الرقم إلى مليوني برميل في الثمانينات قبل اندلاع حرب عام 1991.
    Le phosgène est un agent chimique de guerre de génération ancienne ainsi qu'un produit chimique à double usage. UN وهذه المادة هي بمثابة عامل من عوامل الحرب الكيميائية القديمة وهي أيضا مادة كيميائية مزدوجة الاستخدام.
    Bien que la Serbie ait assuré la communauté internationale qu'elle n'appuie plus les efforts de guerre de ses séides en Bosnie-Herzégovine, des doutes demeurent sur le sérieux de sa décision d'abandonner à leur sort les Serbes bosniaques. UN وعلى الرغم من أن صربيا أكدت للمجتمع الدولي بأنها كفت عن دعم الجهود الحربية ﻷتباعها في البوسنة والهرسك، إلا أن الشكوك ما زالت تخيم حول جديتها في التخلي عن الصرب البوسنيين وتركهم يجابهون مصيرهم.
    Survol à haute altitude, par des avions de guerre, de la zone placée sous le contrôle de la première brigade UN حلّق طيران حربي إسرائيلي على علو شاهق فوق قطاع اللواء الأول.
    Un pic à glace n'est pas synonyme de guerre de gangs. Open Subtitles حسنا, جريمة واحده مثل هذه لا تجعلها حروب الجرائم
    Depuis 1999 cette expérience a été reprise après la guerre de 1997 qui a tous détruit. UN ومنذ عام 1999 استؤنفت هذه التجربة بعد حرب 1997 التي دمرت كل شيء.
    Un, deux, trois, quatre, je déclare une guerre de pouces. Open Subtitles واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، أنا أعلن حرب الأصابع
    Je me demandais quand l'ingénieur de guerre de Florence reviendrai Open Subtitles كنت اتساءل متى سيحضر مهندس حرب فلورنسا الشهير
    Offert pour mes services pendant la guerre de sept ans. Open Subtitles أعادت إليَّ ذكريات خدمتي في حرب السبع سنوات
    J'étais dans la Police Militaire de l'Air Force durant la Seconde guerre de Corée. Open Subtitles كنت شرطة عسكرية في القوات الجوية خلال حرب كوريا الثانية بأكملها
    J'étais dans la Police Militaire de l'Air Force durant la Seconde guerre de Corée. Open Subtitles كنت شرطة عسكرية في القوات الجوية خلال حرب كوريا الثانية بأكملها
    Vous auriez dû vous trouver un agent il aurait fait monter les enchères entre éditeurs, et aurait créé une sorte de guerre de l'édition. Open Subtitles أن تجدُ لنفسك وكيلاً والذي عليه أن يرسل هذا لكل واحدٍ مننا بوقتٍ واحد ويصنعُ شيئاً مثل حرب المزايدة
    Mais cette excuse n'a pas été acceptée et en a découlé une guerre de 4 ans et les tensions que nous voyons encore aujourd'hui. Open Subtitles ولكن هذا العذر لم تقبل و وما يتبع كانت حرب لمدة أربع سنوات والتوترات اننا لا نزال نرى اليوم.
    pendant la guerre de 1812, décennies après le traverser du Delaware. Open Subtitles إبان حرب عام 1812 عقود بعد عبور نهر الديلاوير
    Et il y a eu l'épisode de la guerre de Crimée. Open Subtitles لقد كان شيئاً في حرب القرم ونضحك بشأنه الآن
    Il y a 60 ans éclatait la guerre de Corée. UN واليوم مرت ستون سنة على اندلاع الحرب الكورية.
    Avec la guerre de 1973 entre Israël et les pays arabes, la volonté d'acquérir des capacités de guerre chimique et biologique devint encore plus forte. UN وفي عام 1973، أثارت الحرب العربية الإسرائيلية المزيد من الاهتمام بحيازة القدرات الحربية الكيميائية والبيولوجية.
    Tir de plusieurs salves d'armes automatiques de moyen calibre par un bâtiment de guerre de la marine ennemie UN إطلاق زورق حربي معاد عدة رشقات نارية في عرض البحر.
    L'Europe a connu la guerre de Cent ans, la guerre de Trente ans. UN فأوروبا شهدت حروب المائة عام وحرب الثلاثين عاما.
    Loi relative aux conditions de la protection sociale des familles avec des enfants et de la protection des civils victimes de guerre de la Fédération de Bosnie-Herzégovine UN قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن قواعد الحماية الاجتماعية للأسر ذات الأطفال وحماية الضحايا المدنيين للحرب
    C'est la seule preuve qu'on ait du future, de la guerre, de tout ça. Open Subtitles لكنه الدليل الوحيد الذي لدينا عن المستقبل والحرب وكل هذا ربما.
    La guerre de Ridda qui s'ensuivit a été un conflit sociopolitique et non religieux. UN ومن ثم فإن حرب الردة الناشئة عن ذلك كانت حرباً اجتماعية سياسية وليست حرباً دينية.
    b) Il est interdit d'employer des armes, des projectiles et des matières ainsi que des méthodes de guerre de nature à causer des maux superflus; UN )ب( يحظر استخدام اﻷسلحة والقذائف والمواد ووسائل القتال التي من شأنها إحداث إصابات أو آلام لا مبرر لها؛
    En 1958, il connaît une première crise interne, conséquence des événements régionaux qui avaient commencé avec la guerre de Suez en 1956. UN وفي عام ٨٥٩١، واجه أول أزمة داخلية من جراء اﻷحداث اﻹقليمية التي بدأت بحرب السويس في عام ٦٥٩١.
    Oui, elle utilise un vocabulaire mystique et maquille ça en guerre de religion. Open Subtitles إنها تستعمل مفردات غير علمانية وتتعامل مع هذا كحرب دينية
    Des dispositifs de vision nocturne faisaient également partie d'une livraison d'armes destinée à un chef de guerre de Mogadishu. UN وكانت معدات عسكرية على شكل أجهزة للرؤية الليلية جزءا أيضا من شحنة أسلحة موجهة إلى زعيم إحدى الفصائل المتحاربة في مقديشيو.
    La France est le dépositaire du Protocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques. UN فرنسا هي الوديع لبروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها وللوسائل البكتريولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد