64. Début 1992, l'Iraq a reconnu avoir importé certains composants destinés à la fabrication de systèmes prohibés de guidage et de contrôle. | UN | ٦٤ - وفي أوائل عام ١٩٩٢، اعترف العراق باستيراد بعض مكونات نظم التوجيه والسيطرة المحظورة. |
En 1996, l'Iraq a admis que certains des composants de son programme de fabrication de dispositifs de guidage et de contrôle avaient été détournés et n'avaient pas été unilatéralement détruits comme déclaré en 1991. | UN | وفي عام ١٩٩٦، اعترف العراق بأن بعض اﻷصناف المستخدمة في البرنامج المتعلق بإنتاج نظم التوجيه والسيطرة لم تخضع للتدمير من جانب واحد في عام ١٩٩١ حسبما أعلن سابقا. |
La précision des missiles est essentiellement fonction des systèmes de guidage et de contrôle ainsi que de l'aérodynamique. | UN | والدقة في القذائف هي في جوهرها من دالات تكنولوجيا التوجيه والتحكم فضلا عن الديناميكا الهوائية. |
Par conséquent, les systèmes de guidage et de contrôle étaient relativement anciens, mais permettaient néanmoins une trajectoire stable. | UN | ونتيجة لذلك، كان أداء نظم التوجيه والتحكم ضعيفا نسبيا، غير أنه ساعد على تحقيق تحليق ثابت. |
Le groupe, au cours de la réunion qui a duré cinq heures, a posé de nombreuses questions concernant les moteurs et le système de guidage et de contrôle. | UN | طرحت المجموعة خلال الاجتماع الذي استمر خمس ساعات العديد من الأسئلة المتعلقة بالمحركات ومنظومة السيطرة والتوجيه. |
Enfin, dans le domaine des techniques perfectionnées de défense antimissiles balistiques, des recherches vont être menées sur des intercepteurs à énergie cinétique perfectionnés dotés de capteurs améliorés, les structures de projectile, ainsi que les systèmes de guidage et de contrôle. | UN | ٥٢ - وختاما، ستجرى في إطار تكنولوجيات دفاع القذائف التسيارية المتقدمة بحوث عن المعترضات المتقدمة التي تصيب لتدمر والمـزودة بأجهـزة استشعـار محسنـة، وعـن هياكـل المقذوفـات، ونظـم التوجيه والمراقبة. |
De plus, ladite configuration aurait nécessité un système de guidage et de contrôle plus efficace que celui d'Al-Samoud 2. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التشكيل سوف يتطلب نظاما للتوجيه والمراقبة أكثر قدرة مما كان مستخدما في الصمود 2. |
Cela a également été le cas pour la production de propulseurs pour missiles, où la Commission a dû en fait procéder à une évaluation des capacités techniques de l'Iraq en matière de production locale de systèmes de guidage et de contrôle, notamment d'instruments gyroscopiques. | UN | ولذلك، اضطرت اللجنة، مثلما اضطرت في مجال إنتاج محركات القذائف، إلى اللجوء إلى تقييم قدرات العراق التقنية ﻹنتاج نظم التوجيه والسيطرة محليا، ولا سيما اﻷدوات الجيروسكوبية. |
Le groupe a rencontré le directeur du contrôle de la qualité en présence d'un certain nombre de scientifiques, et il leur a demandé de donner des explications sur le système de guidage et de contrôle du missile Al-Samud, en indiquant les usines et les établissements qui contribuent à la fabrication de ce système. | UN | قابلت المجموعة مدير السيطرة النوعية وبحضور عدد من المختصين وطلبت منهم شرحا حول منظومة التوجيه والسيطرة لصاروخ الصمود مع بيان المصانع والشركات التي تسهم في هذه المنظومة. |
Les travaux menés sur les systèmes de guidage et de contrôle de missile faisaient partie intégrante des projets de fabrication locale. | UN | 185 - وكانت الأعمال المتعلقة بأنظمة التوجيه والسيطرة جزءا لا يتجزأ من مشاريع العراق للقذائف المحلية. |
L'Iraq a alors cherché à faire fabriquer localement des systèmes de guidage et de contrôle par inertie en se servant des éléments et des matières que des entreprises étrangères avaient désossés et étudiés à sa demande. | UN | وقد بُذلت جهود كي تُنتج محليا أنظمة التوجيه والسيطرة بالقصور الذاتي، وذلك باستخدام مكونات، ومواد، أنتجتها عدة شركات أجنبية، عن طريق الهندسة العكسية، بناء على طلب من العراق. |
66. La Commission a considéré que, compte tenu des méthodes de destruction unilatérale et du manque d'exhaustivité des inventaires de destruction fournis par l'Iraq, il était impossible d'établir un bilan matières, même estimatif, des composants de guidage et de contrôle interdits. | UN | ٦٦ - وتوصلت اللجنة إلى أنه نظرا ﻷساليب التدمير من جانب واحد وطبيعة قوائم حصر التدمير التي تتسم بعدم الاكتمال المقدمة من العراق، لا يمكن وضع رصيد مواد حتى ولو تقريبي لمكونات التوجيه والسيطرة المحظورة. |
Production de missiles Al-Hussein (systèmes de guidage et de contrôle) | UN | إنتاج الصواريخ طراز الحسين )نظم التوجيه والسيطرة( |
L'Iraq a déclaré plusieurs projets d'amélioration des systèmes de guidage et de contrôle de ses missiles. | UN | وأعلن العراق عن مشاريع عدة تشمل إدخال تحسينات على نظم التوجيه والتحكم للصواريخ. |
De même que le système de propulsion, le système de guidage et de contrôle est un élément important de tout vecteur. | UN | 20 - وبالإضافة إلى نظام الدفع، يمثل نظام التوجيه والتحكم جزءا رئيسيا آخر من أجزاء منظومة الإيصال. |
Il existe toutefois un élément essentiel commun à tous les drones, quelle que soit la façon dont ils ont été obtenus, à savoir le système de guidage et de contrôle qui leur permet de voler de façon autonome en direction de l'endroit désigné. | UN | إلا أن جميع هذه المركبات، أيا كانت طريقة الحصول عليها، تشترك في خاصية حرجة هي نظام التوجيه والتحكم. |
Il a en particulier acquis des connaissances spécialisées concernant les systèmes de propulsion de missiles et les propergols, les techniques de guidage et de contrôle et de fabrication de cellules et il s'est procuré du matériel pour l'usinage de précision. | UN | واكتسب العراق خبرة فنية بصفة خاصة في منظومات دفع القذائف ووقود دفعها وتقنيات التوجيه والتحكم وإنتاج هياكل الطائرات. كما حصل على معدات للتشغيل اﻵلي عالية الدقة. |
Le second projet déclaré devait consister à modifier le système de guidage et de contrôle du HY-2 pour pouvoir engager des objectifs au sol avec le système GPS. | UN | وكان الهدف من المشروع المعلن الثاني تغيير نظام التوجيه والتحكم للصاروخ HY-2 لتمكينه من إصابة أهداف برية باستخدام نظام الملاحة بالقصور الذاتي. |
Le chef du groupe a demandé la liste des appareils et équipements utilisés dans le cadre de l'inspection du système de guidage et de contrôle à l'usine Al-Quds, qui relève de la même entreprise. | UN | طلب رئيس المجموعة قائمة بالأجهزة والمعدات الداخلة في فحص منظومة السيطرة والتوجيه في مصنع القدس التابع للشركة نفسها. |
En contournant le régime de contrôle des exportations et des importations de l'ONU, l'Iraq avait importé pour le programme environ 380 moteurs de SA-2 et divers systèmes de guidage et de contrôle, tout en ayant récupéré les composants d'environ 180 de ses propres missiles SA-2. | UN | واستورد العراق دون اللجوء إلى نظام الأمم المتحدة للصادرات والواردات نحو 380 ماكينة من ماكينات الصمود 2، وعددا من نظم التوجيه والمراقبة للبرنامج، بالإضافة إلى تفريغ نفس المعدات من 180 من صواريخه من نوع الصمود 2. |
Toutefois, seul Al-Samoud 2 était équipé d'un système de guidage et de contrôle au moment des inspections. | UN | بيد أن الصمود كان زُود بنظام للتوجيه والتحكم في أثناء فترة عمليات التفتيش. |