Examine le guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | يناقش الكتاب دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Adoption du guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties. | UN | اعتماد دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties : supplément sur les sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة: الملحق الخاص بالحقوق الضمانية في مجال الملكية الفكرية |
guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties et Supplément consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة والملحق الخاص بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité (2004)m | UN | دليل الأونسيترال بشأن قانون الإعسار (2004) |
guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties | UN | :: دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
Projet d'additif au guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé | UN | مشروع إضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Projet d'additif au guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé | UN | مشروع إضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص |
Projet d'additif au guide législatif de la CNUDCI sur | UN | مشروع اضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع |
Approbation préliminaire du projet de guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. | UN | الموافقة الأولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار |
Il était saisi du guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | وكان معروضا أمام الفريق العامل دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Projet d'additif au guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé | UN | مشروع إضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
Projet d'additif au guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé | UN | مشروع اضافة إلى دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص |
Il était saisi du guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | وكان معروضا على الفريق العامل دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص. |
Finalisation et adoption du projet de guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité | UN | وضع مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار في صيغته النهائية |
Approbation quant au fond des recommandations du projet de guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties | UN | الموافقة على مضمون توصيات مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة |
guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité | UN | دليل الأونسيترال التشريعي بشأن قانون الإعسار |
La délégation guatémaltèque se félicite de l'adoption d'une partie du guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties. | UN | ويرحّب وفدها باعتماد أجزاء من مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
Elle se félicite aussi de l'adoption d'une partie du projet de guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties. | UN | ويرحّب وفده أيضاً باعتماد جزء من مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة. |
guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties (2007)r | UN | دليل الأونسيترال بشأن المعاملات المضمونة (2007) |
L'approbation en principe quant au fond des recommandations du projet de guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties constitue une étape particulièrement importante dans l'élaboration d'un modèle universel pour la mise en place d'un régime moderne de financement garanti. | UN | وقالت إن الموافقة من حيث المبدأ على جوهر التوصيات الواردة في مشروع الدليل التشريعي للأونسيترال بشأن المعاملات المضمونة تشكل خطوة شديدة الأهمية في وضع نموذج عام لنظام عصري للتمويل المضمون. |
Une autre réalisation majeure de la trente-sixième session est l'adoption préliminaire du projet de guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité. | UN | وهناك إنجاز رئيسي آخر تم تحقيقه في الدورة السادسة والثلاثين ويتمثل في الموافقة المبدئية على مشروع الدليل التشريعي للأونسيترال المتعلق بقانون الإعسار. |
La quatrième partie du guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité contient une analyse utile des questions liées aux responsabilités des administrateurs pendant la période précédant l'insolvabilité. | UN | وترد في الجزء الرابع من دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود مناقشة مفيدة للقضايا المتصلة بمسؤوليات مديري الشركات التي تشرف على الإعسار. |
L'achèvement de la troisième partie du guide législatif de la CNUDCI sur le droit de l'insolvabilité mérite d'être applaudie, mais des progrès doivent aussi être réalisés sur des sujets comme le centre des principaux intérêts du débiteur et les obligations et la responsabilité des administrateurs et dirigeants d'entreprise dans les procédures d'insolvabilité et mécanismes avant insolvabilité. | UN | وأضافت أن الانتهاء من الجزء الثالث من دليل الأونسترال التشريعي أمر يحظى بالترحيب، لكن يجب أيضا إحراز تقدم بشأن موضوعات من قبيل مركز المصالح الرئيسية للمدين ومسؤوليات وتبعات موظفي ومديري الشركات في حالات الإعسار والحالات السابقة للإعسار. |
Il a également été souligné que si l'on pouvait faire grief de sa complexité au guide législatif de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé, ce n'était pas le cas des Dispositions législatives types de la CNUDCI sur les projets d'infrastructure à financement privé. | UN | وأشيرَ أيضاً إلى أنّ الشكاوى المتعلقة بتعقد الصكين قد تكون مرتكزة إلى أساس صحيح فيما يتعلق بدليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص، لكنّ الأمر ليس كذلك بالنسبة لأحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص. |