ويكيبيديا

    "guide législatif sur les projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدليل التشريعي بشأن مشاريع
        
    • الدليل التشريعي لمشاريع
        
    • الدليل التشريعي مشاريع
        
    SOMMAIRE PROJET DE guide législatif sur les projets D'INFRASTRUCTURE À FINANCEMENT PRIVÉ (suite) UN مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص (تابع)
    SOMMAIRE PROJET DE guide législatif sur les projets D'INFRASTRUCTURE À FINANCEMENT PRIVÉ (suite) UN مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية المموّلة من القطاع الخاص (تابع)
    75. Le représentant du Bélarus se déclare satisfait des progrès accomplis dans l'élaboration du projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN ٥٧ - وأعرب عن الارتياح للتقدم المحرز في إعداد مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Par ailleurs, certaines concessions et transactions sont exclues du champ d'application du guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN وأضافت أن بعض الامتيازات والمعاملات قد استبعدت من نطاق الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    PROJET DE guide législatif sur les projets D'INFRASTRUCTURE À FINANCEMENT PRIVÉ UN مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    La Commission s'est déclarée satisfaite du démarrage des travaux de rédaction d'un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN ٧١ - وقد أعربت اللجنة عن ارتياحها لبدء العمل من أجل إعداد الدليل التشريعي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    5. Projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN 5 - مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    7. Les pays du Groupe de Rio estiment que le projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé devrait s'accompagner de dispositions législatives types. UN ٧ - وأوضح أن مجموعة ريو ترى أن مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص ينبغي أن يكون مصحوبا بأحكام تشريعية نموذجية.
    45. Le guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé serait un instrument juridique de grande importance en ce qu'il améliorerait la circulation internationale des investissements privés. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص سيكون وثيقة قانونية هامة تعمل على تحسين التدفق الدولي للاستثمارات المالية الخاصة.
    92. La délégation indonésienne note avec satisfaction que la CNUDCI a entrepris un débat général à propos de son guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN ٩٢ - وأضاف أن وفده يلاحظ بارتياح أن الأونسترال أجرت مناقشة عامة لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص.
    60. La délégation tanzanienne attend avec intérêt l'achèvement du guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé et elle se félicite que la CNUDCI se soit préoccupée d'équilibrer les intérêts du secteur public et du secteur privé. UN ٠٦ - وقال إن وفده يتطلع إلى اﻹنجاز القريب لمشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، ويشعر بالارتياح للعناية بإيجاد توازن بين مصالح كل من القطاعين العام والخاص.
    63. La représentante de la Nouvelle-Zélande se félicite des progrès accomplis dans l'élaboration du guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN ٣٦ - وأعربت عن ترحيبها بالتقدم الكبير الذي أحرز في إعداد الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    67. Le représentant du Nigéria se félicite de l'achèvement du projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé qui guidera les législateurs nationaux sur la voie de l'équité et de la transparence. UN ٧٦ - وأبدى ترحيبه بإنجاز مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، الذي ستكون توصياته مشردا لواضعي القوانين على الصعيد الوطني صوب الالتزام باﻹنصاف والشفافية.
    5. Le premier sujet que la Commission doit examiner à sa session en cours est le projet de guide législatif sur les projets d’infrastructure à financement privé. UN ٥ - وسيكون أول موضوع تنظر فيه اللجنة في دورتها الحالية هو مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Ces derniers ne doivent pas perdre de vue l’énorme somme de travail que représente l’élaboration de chacun des chapitres; le guide législatif sur les projets d’infrastructure à financement privé est, parmi les nombreux projets de la CNUDCI auxquels il a collaboré, celui qui a exigé le plus d’efforts et le plus de temps. UN كما ينبغي لﻷعضاء أن يدركوا كبر حجم العمل الذي يستلزمه اعداد كل فصل من الفصول؛ فإعداد الدليل التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو اﻷشد ارهاقا واﻷكثر استغراقا للزمن من بين مشاريع اﻷونسيترال العديدة التي عرضها.
    40. Le projet de guide législatif sur les projets d’infra-structure à financement privé est d’une importance cruciale pour les pays en développement. UN ٠٤ - ومضت قائلة إن مشروع الدليل التشريعي بشأن مشاريع الهياكل اﻷساسية ذات التمويل الخاص تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للبلدان النامية.
    La délégation italienne est particulièrement satisfaite que la CNUDCI ait pu examiner l'ensemble du projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé dont la nouvelle version est bien meilleure que la précédente. UN وقال إن من دواعي سرور وفده بصفة خاصة أن اللجنة تمكنت من دراسة مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص بأكمله وهو أفضل كثيرا من المشروع السابق.
    27. La délégation colombienne a noté avec satisfaction l'achèvement du projet de guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN ٢٧ - وأعرب عن ملاحظة وفده مع الارتياح إتمام مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    PROJET DE guide législatif sur les projets D'INFRASTRUCTURE À FINANCEMENT PRIVÉ (A/CN.9/471 et Add.1 à 9) UN مشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص (A/CN.9/471 و Add.1 إلى Add.9)
    Les travaux de la CNUDCI visant à élaborer un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé présentent un intérêt particulier pour les pays qui, comme le Pakistan, cherchent à attirer des capitaux étrangers pour financer de tels projets. UN وأضاف أن العمل الذي اضطلعت به اللجنة فيما يتعلق بمشروع الدليل التشريعي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ينطوي على أهمية خاصة بالنسبة للبلدان التي تسعى، مثل بلده، إلى الحصول على رأس المال اﻷجنبي لتمويل هذه المشاريع.
    La Commission s'est déclarée satisfaite du démarrage des travaux de rédaction d'un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN ٧١ - وقد أعربت اللجنة عن ارتياحها لبدء العمل من أجل إعداد الدليل التشريعي مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد