Élaboration d'un guide sur la Convention de New York de 1958 | UN | إعداد دليل بشأن اتفاقية نيويورك لعام 1958 |
Elle a en outre examiné un avant-projet de guide sur la démocratie. | UN | واستعرض أيضا مشروع دليل بشأن الديمقراطية. |
Elle a joué le rôle de partenaire technique auprès de l'UNIFEM lors de l'élaboration du guide sur l'accès à la justice pour les victimes de la traite des personnes. | UN | وكانت المنظمة شريكا تقنيا للصندوق في وضع كتيب عن وصول ضحايا الاتجار بالبشر إلى العدالة. |
Le supplément ferait le point sur la philosophie du guide sur les questions actuellement à l'examen. | UN | وسيؤدي الملحق إلى تحديث أفكار الدليل بشأن المسائل الجاري معالجتها حاليا. |
Le Conseil s’est félicité également de l’offre du Gouvernement canadien d’aider le Secrétariat à préparer un guide sur l’élaboration et l’analyse de statistiques sur la justice pénale. | UN | ورحﱠب المجلس أيضا بعرض حكومة كندا مساعدة اﻷمانة العامة في إعداد الدليل المتعلق بتطوير وتحليل إحصاءات العدالة الجنائية. |
Il a publié avec l'Union un guide sur la mobilisation des parlements en faveur du Programme d'action de Bruxelles pour les pays les moins avancés. | UN | وصدر، بالاشتراك مع الاتحاد، دليل عن تعبئة الدعم البرلماني لبرنامج عمل بروكسل. |
Toutefois, il n'y a encore aucun commentaire dans le projet de guide sur ce point. | UN | ولكن لا يوجد حتى الآن تعليق في مشروع الدليل يتناول تلك النقطة. |
5. À sa première session (New York, 20-24 mai 2002), le Groupe de travail a examiné les chapitres Ier à V et X (A/CN.9/WG.VI/WP.2 et Add. 1 à 5 et 10) du premier avant-projet de guide sur les opérations garanties, élaboré par le secrétariat. | UN | 5- وقد نظر الفريق العامل، أثناء دورته الأولى (نيويورك، 20-24 أيار/مايو 2002)، في الفصول الأول إلى الخامس والعاشر (A/CN.9/WG.VI/WP.2 والاضافات Add.1 إلى Add.5 وAdd.10) من الصيغة الأولى للمشروع الأولي للدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، التي أعدتها الأمانة. |
Les recommandations 11 et 12 du guide sur les opérations garanties étaient le fruit de cette coordination. | UN | وقد أفضى هذا التنسيق إلى اعتماد التوصيتين 11 و12 من دليل الأونسيترال بشأن المعاملات المضمونة. |
Élaboration d'un guide sur la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères de 1958 | UN | إعداد دليل بشأن اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها لعام 1958 |
Il a toutefois été fait observer que la disposition résultant de ces changements n'était pas propre à l'insolvabilité et n'était donc pas nécessaire dans un guide sur le droit de l'insolvabilité. | UN | ولكن لوحظ أنّ القاعدة الناجمة عن ذلك ليست مقصورة على الإعسار وليست مطلوبة بالتالي في دليل بشأن قانون الإعسار. |
guide sur l'analyse de la chaîne de la plus-value pour l'élaboration de stratégies d'exportation sectorielles | UN | دليل بشأن تحليل سلسلة العرض لوضع استراتيجية للصادرات القطاعية |
Élaboration d'un guide sur la Convention de New York de 1958 | UN | إعداد دليل بشأن اتفاقية نيويورك لعام 1958 |
Il existe un guide sur la prise en charge des femmes après l'avortement, qui s'inspire du modèle APA (prise en charge post avortement de l'OMS_IPAS). | UN | وأُعد كتيب عن الرعاية بعد الإجهاض، يتبع النموذج الذي استحدثته منظمة الصحة العالمية ومنظمة إيباس. |
Un guide sur le recouvrement d'avoirs et une étude sur l'abaissement des obstacles au recouvrement d'avoirs devraient paraître prochainement. | UN | وفضلاً عن ذلك، سيصدر كتيب عن استرداد الموجودات ودراسة عن الحد من الحواجز التي تعترض استرداد الموجودات. |
guide sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes dans les établissements humains à l'intention des partenaires du Programme pour l'habitat | UN | كتيب عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المستوطنات البشرية للشركاء في جدول أعمال الموئل |
L'avis a été exprimé que cette modification améliorait le texte et qu'elle devait être accompagnée d'une discussion dans le guide sur les risques et les avantages de cette méthode. | UN | ورُئي أن التعديل قد حسّن النص وأنه ينبغي أن يكون مشفوعاً بمناقشة في " الدليل " بشأن مخاطر ومنافع الطريقة. |
Des progrès ont aussi été faits dans la réalisation du projet ambitieux d'élaboration d'un instrument législatif sur le transport international de marchandises par mer et du projet de guide sur les opérations garanties, dont la finalisation constituera une réalisation extrêmement importante. | UN | كما أوضحت ما تم من تقدم في المشروع الطموح المتعلق بطرح صك تشريعي بشأن النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر ومشروع الدليل بشأن المعاملات المأمونة الذي سيكون واحدا من أهم الإنجازات. |
Le guide sur la mise en place d'un registre des sûretés réelles mobilières aidera les États à se doter d'un registre des sûretés protégeant efficacement les droits et intérêts légitimes des créanciers, réduisant ainsi les risques des opérations et favorisant le développement des échanges. | UN | وأردف قائلا إن الدليل المتعلق بوضع سجل للحقوق الضمانية يساعد الدول على إقامة نظام من شأنه توفير الحماية الفعلية للحقوق والمصالح المشروعة للدائنين، ومن ثم تقليل المخاطر وتعزيز النمو التجاري. |
Un guide sur la législation de la propriété immobilière a également été établi. | UN | كما تم إنتاج دليل عن قوانين الملكية العقارية. |
Il a recommandé à la Commission que des travaux soient entrepris en vue d'établir une annexe au projet de guide sur certains types de valeurs mobilières, en tenant compte des travaux d'autres organisations, et en particulier d'Unidroit. | UN | وأوصت اللجنة الجامعة الأونسيترال بأن يُضطلع مستقبلا بأعمال بهدف إعداد مرفق لمشروع الدليل يتناول أنواعا معيّنة من الأوراق المالية، ويأخذ بعين الاعتبار أعمال المنظمات الأخرى، وخصوصا اليونيدروا. |
4. À sa première session (New York, 20-24 mai 2002), le Groupe de travail a examiné les chapitres Ier à V et X (A/CN.9/WG.VI/WP.2 et Add.1 à 5 et 10) du premier avant-projet de guide sur les opérations garanties, élaboré par le secrétariat. | UN | 4- ونظر الفريق العامل أثناء دورته الأولى (نيويورك، 20-24 أيار/مايو 2002) في الفصول من الأول إلى الخامس وفي الفصل العاشر (A/CN.9/WG.VI/WP.2، والإضافات 1 إلى 5 و 10) من المشروع الأولي للدليل التشريعي بشأن المعاملات المضمونة الذي أعدته الأمانة. |
Il s'ensuit que les dispositions du guide sur l'insolvabilité applicables aux sûretés s'appliqueraient aux sûretés réelles mobilières en garantie du paiement d'une acquisition. | UN | وعليه, فإن أحكام دليل الأونسيترال بشأن الإعسار المطبّقة على الحقوق الضمانية تُطبّق على الحقوق الضمانية الاحتيازية. |
G. guide sur le transfèrement international des personnes condamnées | UN | زاي- الدليل الخاص بالنقل الدولي للمحكوم عليهم |
Par ailleurs, conformément aux résolutions 2006/23 et 2007/22 du Conseil économique et social, l'Office est en train de finaliser un guide sur le renforcement de l'intégrité et des capacités du système judiciaire. | UN | وإضافة إلى ذلك، وعملا بقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/23 و2007/22، يضع المكتب حاليا الصيغة النهائية لدليل بشأن تعزيز نـزاهة الأجهزة القضائية وقدراتها. |
En collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'OIM prépare actuellement un guide sur l'intégration des migrations dans les plans de développement national en vue d'une prise en compte globale du problème. | UN | 10 - وتعمل المنظمة الدولية للهجرة حالياً، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، لإعداد كتيِّب عن إدماج الهجرة في الخطط الإنمائية الوطنية للنظر إلى المشكلة بصورة شاملة. |
De courtes notes de synthèse sur 37 pays et un guide sur différents articles de la Convention accompagné de la jurisprudence pertinente sont également disponibles. | UN | كما تتوفَّر مذكِّرات إحاطة موجزة عن 37 بلداً ويوجد دليل إرشادي عن مختلف مواد الاتفاقية مستكمل باجتهادات قضائية ذات صلة. |