ويكيبيديا

    "guide technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرشادات التقنية
        
    • الدليل التقني
        
    • دليل تقني
        
    • المبادئ التوجيهية التقنية
        
    • بالإرشادات التقنية
        
    • إرشادات تقنية
        
    • التوجيهات التقنية
        
    • للإرشادات التقنية
        
    • الدليل الفني
        
    • دليلاً تقنياً
        
    Ce rapport fait état des efforts déployés dans différents domaines, y compris la diffusion et l'utilisation du guide technique. UN ويوثق هذا التقرير الجهود المبذولة في مختلف المجالات، بما في ذلك نشر واستخدام الإرشادات التقنية.
    Cette réunion a surtout mis l'accent sur l'intérêt des approches fondées sur les droits de l'homme dans le domaine de la santé maternelle et sur l'application du guide technique. UN وركز الاجتماع على قيمة النهج القائمة على حقوق الإنسان إزاء صحة الأم وعلى تنفيذ الإرشادات التقنية.
    Le Centre a expliqué que l'accent mis dans le guide technique sur la responsabilisation et les recours en justice constituait en l'espèce une référence utile. UN وأوضح المركز أن تركيز الإرشادات التقنية على المساءلة وسبل الانتصاف القضائية وفر إطاراً داعماً لهذا العمل.
    guide technique sur la Convention des Nations Unies contre la corruption UN الدليل التقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Pour conclure le projet, un rapport sera publié qui servira de guide technique pour les actions futures, ainsi que de matériel de sensibilisation. UN ورئي اختتام هذا المشروع بإصدار مذكرة تكون بمثابة دليل تقني للإجراءات القادمة ومادة للتوعية.
    Il continuera d'appliquer le guide technique international des munitions et de former le personnel eu égard à ce guide. UN وستستمر في تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة وتدريب الموظفين عليها.
    Le HCDH a depuis lors reçu des informations selon lesquelles certaines institutions nationales de défense des droits de l'homme se serviraient du guide technique. UN وتلقت المفوضية السامية منذ ذلك الحين معلومات تفيد بأن بعض المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تعمل بالإرشادات التقنية.
    guide technique concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire et à éliminer la mortalité et la morbidité évitables des enfants de moins de 5 ans UN إرشادات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها
    Veiller en outre à ce que les parties prenantes se mettent en quête d'autres modalités pour offrir le guide technique dans des formats plus accessibles; UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لأصحاب المصلحة استكشاف طرائق إضافية لإتاحة الإرشادات التقنية في صيغ أيسر منالاً؛
    guide technique concernant l'application d'une approche fondée sur les droits de l'homme à la mise en œuvre des politiques et des programmes visant à réduire la mortalité et la morbidité maternelles évitables UN تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    III. Utilisation du guide technique 23−57 9 UN ثالثاً - استخدام الإرشادات التقنية 23-57 10
    IV. Difficultés de mise en œuvre du guide technique 58−67 17 UN رابعاً - التحديات التي تواجه تنفيذ الإرشادات التقنية 58-67 19
    Ce rapport fournit des détails sur différentes activités et initiatives liées à l'application du guide technique. UN ٢- ويقدم هذا التقرير تفاصيل عن مختلف الأنشطة والمبادرات المتصلة بتنفيذ الإرشادات التقنية.
    Il ne s'agit pas d'une liste exhaustive de toutes les activités liées au guide technique ou aux approches de la santé maternelle fondées sur les droits, mais plutôt d'une suite d'exemples illustrant la manière dont a été utilisé le guide technique dans divers contextes. UN والتقرير ليس قائمة شاملة بجميع الأنشطة المتصلة بالإرشادات التقنية أو النهج القائمة على الحقوق إزاء صحة الأم. بل يقدم أمثلة توضيحية للكيفية التي يمكن بها استخدام الإرشادات التقنية في شتى السياقات.
    Depuis septembre 2012, des efforts considérables ont été consentis pour assurer une large diffusion du guide technique. UN ١١- منذ أيلول/سبتمبر 2012، بذلت جهود ملحوظة لضمان نشر الإرشادات التقنية على نطاق واسع.
    Des sessions consacrées au guide technique ont également eu lieu à l'occasion de grandes conférences mondiales sur la santé maternelle. UN ١٤- كما نظمت دورات بشأن الإرشادات التقنية في المؤتمرات العالمية الرئيسية المعنية بالصحة النفاسية.
    64. Le guide technique sur la Convention des Nations Unies contre la corruption a été achevé et publié en 2009. UN 64- ووُضع الدليل التقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في صيغته النهائية ونُشِر في عام 2009.
    En outre, un guide technique de la Convention des Nations Unies contre la corruption a été publié en 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُشر الدليل التقني لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام 2009.
    Gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts: guide technique UN إدارة الحيازة: دليل تقني بشأن الأراضي ومصائد الأسماك والغابات
    L'utilité potentielle d'échanges entre les représentants du processus d'élaboration du guide technique et le Groupe a été évoquée. UN وجرت الإشارة إلى الفائدة التي قد تُجنى من التواصل بين ممثلي عملية المبادئ التوجيهية التقنية الدولية والفريق.
    Le tout premier guide technique de l'éducation à la sexualité a été publié en décembre 2009. UN وصدرت أول إرشادات تقنية دولية بشأن التثقيف الجنسي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    c) Prié le Haut-Commissariat de lui présenter le guide technique à sa vingt-septième session. UN (ج) الطلب إلى المفوضية أن تقدم التوجيهات التقنية إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين.
    Le PMNCH a lui aussi assuré la publicité du guide technique au sein de son réseau comptant plus de 500 membres. UN كما روجت شراكة صحة الأم والوليد والطفل للإرشادات التقنية في أوساط شبكتها التي تضم أكثر من 500 عضو.
    L'État partie doit assurer que le guide technique de l'avortement légal soit applicable d'une manière uniforme sur tout le territoire, de sorte que l'accès aux services d'interruption de grossesse soit bien réel et identique pour toutes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تطبيق " الدليل الفني لتوفير الرعاية المتكاملة لحالات الإجهاض التي لا يعاقب عليها القانون " ، في جميع أنحاء البلاد بطريقة موحدة كي تتوافر خدمات صحية متساوية وفعالة لاعتراض حالات الحمل.
    Le Ministère de la santé a étendu la couverture de l'assurance maladie intégrale à la prévention des troubles mentaux et a établi un guide technique pour la prise en charge globale des personnes victimes de la violence sexuelle et sexiste. UN 73- وأدرجت وزارة الصحة عنصر وقاية الصحة العقلية في التأمين الصحي الشامل، وأعدت دليلاً تقنياً للرعاية الشاملة للأشخاص الذين يعانون من العنف القائم على نوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد