ويكيبيديا

    "guides" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدلة
        
    • وأدلة
        
    • والأدلة
        
    • المرشدين
        
    • كتيبات
        
    • مرشدين
        
    • دلائل
        
    • الكتيبات الإرشادية
        
    • للمرشدين
        
    • المرشدات
        
    • والكتيبات
        
    • الأدلّة
        
    • الأدلَّة
        
    • كمرشدين
        
    • والإرشادات
        
    Mise au point de manuels et guides méthodologiques en vue de la formation des formateurs. UN :: تصميم أدلة وكتيبات إرشادية منهجية لتدريب العاملين المسؤولين عن عمليات التدريب.
    Véritables guides d'action pour l'égalité, ces plans prévoient des objectifs chiffrés de féminisation des emplois supérieurs des administrations. UN وهذه الخطط، التي تشكل أدلة عمل حقيقية لتحقيق المساواة، تنص على أهداف رقمية لتأنيث المناصب الرفيعة لدى الحكومة.
    Elle a appelé des guides spirituels pour protéger mon mari. Open Subtitles قالت انها تريد ندعو أدلة روح لحماية زوجي.
    De nombreux services de statistique ont réglementé la fourniture de métadonnées dans leurs normes de diffusion et dans leurs guides des auteurs. UN وقد أقامت وكالات إحصائية عديدة سياساتها المؤسسية على تضمين البيانات الفوقية في معايير النشر وأدلة التأليف التي تتبعها.
    L'élaboration de ces outils ou guides constituerait la clef de voûte de l'approche mondiale. UN وسيشكل وضع هذه الأدوات والأدلة المحور الرئيسي لنهج عالمي.
    Ils ne comprennent pas les dépenses personnelles ni les pourboires aux chauffeurs ou aux guides locaux. UN ولا تشمل الأسعار المصروفات الشخصية أو الإكراميات المدفوعة للسائقين أو المرشدين السياحيين المحليين.
    Des manuels et des guides clairs et simples sont conçus. UN أن يتم تصميم كتيبات تعليمية وتوجيهات واضحة وبسيطة.
    Bonjour, agents, mon nom est Robbie Malone et je serais un des guides de voyage. Open Subtitles مرحباً ، أيها العملاء أسمي روبي مالون سأكون واحد من أدلة البرية
    Il a également souligné qu'il fallait élaborer des manuels et des guides sur le sujet. UN وأشار الفرع الى أهمية وضع أدلة وكتيبات عن الموضوع.
    L'Australie considère que le traité doit préfigurer l'élaboration d'un programme propice à l'élaboration de guides recensant les pratiques de référence en matière d'application. UN وتنشد أستراليا إبرامَ معاهدة ينبثق عنها برنامج عمل لمواصلة وضع أدلة لأفضل الممارسات في مجال التنفيذ.
    Publication de guides consacrés à la santé génésique de l'adolescence à la ménopause et abordant la question de la violence intrafamiliale (en cours); UN إنتاج أدلة لصحة المراهقة من سن المراهقة إلى سن الأمل في طور الطباعة وادخل فيه أيضاً العنف الأسري؛
    Ces guides visent à aider les États et les différentes parties prenantes à atteindre l'objectif crucial consistant à fournir des logements abordables et adaptés aux peuples autochtones. UN وتهدف أدلة السياسات العامة تلك إلى مساعدة الدول والأطراف صاحبة المصلحة على تحقيق الهدف المنشود وهو توفير المسكن اللائق للشعوب الأصلية بتكلفة معقولة.
    En outre, elle a commencé la production de guides opérationnels et méthodologiques pour mener des enquêtes sur la population active et sur les dépenses des ménages. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع المصرف في إعداد أدلة تشغيلية ومنهجية عن سبل إجراء الدراسات الاستقصائية عن قوة العمل ونفقات الأسر المعيشية.
    Pour compléter ces programmes, des guides et modules d'auto-apprentissage ont été élaborés à l'attention des enseignants, des formateurs et des animateurs. UN وإلى جانب المناهج الدراسية، تم وضع أدلة ووحدات للتعلم الذاتي للمعلمين والمدربين والميسرين.
    impression de guides d'évaluation en braille distribués gratuitement aux élèves aveugles pour les mettre sur un pied d'égalité avec les élèves des écoles publiques. UN يتم الآن طباعة أدلة تقويم الطالب بالبرايل وتوزع على التلاميذ مجاناً وذلك لوضع التلاميذ المكفوفين على قدم المساواة مع تلاميذ التعليم العام.
    L'élaboration de manuels scolaires et de guides à l'usage des enseignants somalis s'est poursuivie selon le calendrier fixé. UN ومضت عملية إعداد الكتب المدرسية وأدلة المعلمين باللغة الصومالية وفقا للجداول الزمنية المحددة سلفا.
    Ces outils et guides pourraient constituer l'ossature d'une approche mondiale axée sur les formes d'assistance générale suivantes: UN ويمكن لتلك الأدوات والأدلة أن تكون محور نهج عالمي، يُركّز على أنواع المساعدة التقنية التالية:
    Pour que ce taux de satisfaction continue d'augmenter, on enseigne désormais aux nouveaux guides, pendant leur formation, comment adapter les visites aux enfants. UN ولزيادة هذا العدد، تمت برمجة إحاطة بشأن سبل تكييف الجولة مع احتياجات الصغار في صلب التدريب المقدم إلى المرشدين الجدد.
    Des guides nationaux de formation seront réalisés dans certains pays. UN وسوف يتم إصدار كتيبات وطنية للتدريب في بلدان مختارة.
    Le pragmatisme et une démarche rationnelle sont en l'occurrence les meilleurs guides. UN والتحلي بالواقعية واتباع نهج معقول هما أفضل مرشدين في هذا السبيل.
    Ce projet comprend des manuels de formation, des guides et des propositions de projet d'assistance technique. UN وتشكل دلائل التدريب والكتيبات ومقترحات مشاريع أخرى للمساعدة التقنية جزءا من هذا المشروع.
    Le Comité consultatif présume que les guides susmentionnés seront publiés diligemment. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن الكتيبات الإرشادية المذكورة أعلاه ستصدر على وجه السرعة.
    Les guides peuvent aussi adapter la visite aux besoins et intérêts particuliers des visiteurs. UN ويمكن للمرشدين أيضا أن يقوموا بتكييف الزيارة بما يلائم احتياجات الزائرين واهتماماتهم.
    Il serait donc utile que les guides spirituelles reçoivent une formation aux droits de la femme et sensibilisent la communauté à ces droits. UN ولذا سيكون من المفيد أن تتلقى المرشدات الروحيات التدريب بشأن حقوق المرأة وأن تذكي الوعي بحقوق المرأة في المجتمع المحلي.
    Manuels, guides, recueils et logiciels destinés à faciliter la comptabilité nationale UN اﻷدلة والكتيبات واﻷدلة التجميعية والبرامجيات الداعمة لجمع الحسابات القومية
    guides législatifs pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant UN الأدلّة التشريعية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    En particulier, il souhaitera peut-être examiner comment la collecte d'informations pertinentes en vue de la préparation de ces guides et la finalisation de la liste de contrôle pour l'autoévaluation peuvent se renforcer mutuellement. UN وبوجه خاص، لعلَّ الفريق العامل يودُّ استكشاف كيف يمكن أن تكون الأعمال المتعلقة بجمع المعلومات ذات الصلة بإعداد الأدلَّة وإكمال قائمة التقييم الذاتي المرجعية معزِّزة لبعضها البعض على نحو متبادَل.
    Certains d'entre eux ont été utilisés pour des activités de renseignement, comme informateurs ou guides de l'armée. UN وقد استخدم بعضهم للقيام بأعمال تجسس، كمخبرين أو كمرشدين للجيش.
    Dans ce contexte, le Service rédigera, à l'intention des parties commerciales, des textes non législatifs tels que des clauses de contrat et des règles types, des guides juridiques et des études. UN وسيقدم القسم في هذا الصدد نصوص غير تشريعية من قبيل بنود العقود النموذجية والقواعد التعاقدية النموذجية والإرشادات والدراسات القانونية كيما تستعين بها الأطراف التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد