Plus au sud, le tracé du mur autour du bloc de colonies de Gush Etzion coupera la dernière route entre Bethlehem et Jérusalem et isolera la majorité de l'arrière-pays agricole de Bethléem. | UN | وإلى الجنوب من ذلك، سيقطع مسار الجدار حول كتلة مستوطنات غوش إتسيون آخر طريق بين بيت لحم والقدس ويعزل القسم الأكبر من أراضي بيت لحم الزراعية الداخلية. |
Il pénètre de plusieurs kilomètres à l'intérieur de la Cisjordanie pour englober le bloc de colonies de Gush Etzion et la colonie d'Efrat, créant des enclaves où résident près de 17 000 Palestiniens. | UN | وهو يقتطع عدة كيلومترات داخل الضفة الغربية ليضم مجمع مستوطنات غوش إتسيون ومستوطنة عفرات، مما يوجد جيوبا حول 000 17 فلسطينياً. |
Les plaignants indiquaient qu'ils avaient porté plainte le même jour auprès de la police de Gush Etzion qui n'avait pas réagi. | UN | وذكر مقدمو العريضة أنهم قدموا شكوى لشرطة غوش اتزيون في اليوم نفسه، إلا أنها لم تتخذ أي إجراء. |
Le 24 novembre, le Premier Ministre Nétanyahou a promis qu’Israël n’abandonnerait jamais la colonie de Gush Etzion. | UN | ٥٨ - في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، تعهد رئيس الوزراء نتنياهو بأن إسرائيل لن تتخلى أبدا عن مجمع مستوطنة غوش اتزيون. |
Il a relaté, preuves à l'appui, 10 cas de brutalité depuis le 10 juillet 1997 dans la région de Bethléem, non loin du poste de contrôle de Gilo et au poste de contrôle du tunnel Gush Etzion. | UN | وقام جرادات بإعداد وثائق لعشر حالات من الضرب المنظم منذ ١٠ تموز/يوليه في منطقة بيت لحم، حدثت على مسافة قصيرة من نقطة تفتيش غيلو ونقطة تفتيش نفق غوش إتزيون. |
Le 27 novembre, le Premier Ministre Nétanyahou a dressé une nouvelle carte d’Israël et de l’«entité» palestinienne adjacente, qui maintient la vallée du Jourdain, Gush Etzion et d’autres «zones de sécurité» sous la souveraineté israélienne. | UN | ٦١ - وفـي ٢٧ تشرين الثانـي/نوفمبر، وضـع رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو خريطة جديدة ﻹسرائيل و " الكيان " الفلسطيني المجاور لها، تُبقي وادي اﻷردن وغوش اتزيون وغيرهما من " مناطق اﻷمن " تحت السيادة اﻹسرائيلية. |
Shahin travaille comme couvreur dans la colonie de peuplement de Gush Etzion. | UN | وشاهين يعمـل عامـل بلاط في مستوطنة غوش إيتزيون. |
483. Le 18 septembre, B'tselem a demandé par écrit au Ministre de la défense Mordechai d'autoriser l'accès de la nouvelle route reliant Gush Etzion à Jérusalem aux Palestiniens titulaires de permis d'entrée à Jérusalem. | UN | ٤٨٣ - وفي ١٨ أيلول/سبتمبر، كتبت منظمة بتسيلم الى وزير الدفاع مردخاي تطالبه بفتح الطريق الجديد الموصل بين غوش ايتزيون والقدس أمام الفلسطينيين الذين يحملون تصاريح بدخول القدس. |
64. Le 8 mars 1994, il a été signalé que les services d'autobus à destination de Gush Etzion, de Kiryat Arba et des colonies de peuplement de la colline d'Hébron avaient été fortement réduits depuis le massacre d'Hébron. | UN | ٦٤ - وورد في ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ ان عدد رحلات الحافلات الى مستوطنات غوش عتسيون وكريات أربع وجبل الخليل قد تم تقليصه الى حد بعيد بعد مجزرة الخليل. |
De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكُتل الاستيطانية الكبرى الثلاث - غوش إتسيون ومعاليه آدوميم وآرييل - سوف تقسِّم فعلياً الأرض الفلسطينية إلى كانتونات، مما يقوِّض وحدة أراضي فلسطين. |
Les trois grandes implantations − Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel − vont avoir pour effet de diviser le territoire palestinien en cantons ou bantoustans. | UN | وسوف تُقسّم كتل المستوطنات الرئيسية الثلاث - ألا وهي غوش إتسيون ومعاليه أدوميم وأرييل - الأرض الفلسطينية بالفعل إلى كانتونات أو بانتوستانات. |
En outre, Israël entend commencer la construction d'une section supplémentaire du mur reliant la colonie illégale de Gush Etzion à Jérusalem depuis le Sud, avec une route pour l'accès des Palestiniens à la Cisjordanie, selon le modèle de l'apartheid, et une route à Jérusalem ouverte seulement aux automobilistes israéliens venant de la vallée du Jourdain. | UN | تم تخطط إسرائيل لبدء عملية البناء لقسم آخر للجدار، يصل مستوطنة غوش إتسيون غير الشرعية بالقدس من جهة الجنوب، بالإضافة إلى شق طريق منفصل على أساس الفصل العنصري يستخدمه الفلسطينيون ليذهبوا إلى الضفة الغربية، وطريق آخر يصل إلى القدس لا يستخدمه إلا السائقون الإسرائيليون الذين يسافرون من وادي الأردن. |
De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكُتل الاستيطانية الكبرى الثلاث - غوش إتسيون ومعاليه آدوميم وآرييل - سوف تقسِّم فعلياً الأرض الفلسطينية إلى كانتونات، مما يقوِّض وحدة أراضي فلسطين. |
De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine. | UN | إضافة إلى ذلك، ستقسم كتل المستوطنات الثلاث الكبرى غوش إتسيون ومعاليه أدوميم وآرييل الأرض الفلسطينية فعليا إلى كانتونات، مدمرةً بالتالي وحدة أراضي فلسطين. |
De plus, les trois grands blocs de colonies de Gush Etzion, Ma'aleh Adumim et Ariel divisent en fait le territoire palestinien en cantons, détruisant ainsi l'intégrité territoriale de la Palestine. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الكتل الاستيطانية الكبرى الثلاث، وهي غوش إتسيون ومعاليه آدوميم وآرييل سوف تؤدي فعلياً إلى تقسيم الأرض الفلسطينية إلى كانتونات، مما سيقوِّض وحدة أراضي فلسطين. |
En 1995, les activités de renforcement des colonies de peuplement ont ainsi été concentrées dans les colonies proches de Jérusalem, celles de Gush Etzion, et celles qui sont proches de la Ligne verte. | UN | وفي هذا السياق، فإن اﻷنشطة الرامية إلى تدعيم المستوطنات تركزت خلال عام ١٩٩٥ على المستوطنات اليهودية قرب القدس ومستوطنات غوش اتزيون والمستوطنات المتاخمة للخط اﻷخضر. |
Le Ministre des finances a dit que les colonies de Gush Etzion représentaient d'importantes réserves de terres, et qu'il recommanderait d'y intensifier et d'y étendre la construction de colonies, afin d'imposer une situation de fait au cours de la phase finale des négociations de paix. | UN | وذكر وزير المالية أن مستوطنات غوش اتزيون تمثل احتياطيـات كبيرة من اﻷراضي وأنه سـوف يوصي بمضاعفة وتوسيع تشييد المستوطنات بحيث تقوم حالة مفروضة بحكم اﻷمر الواقع خلال المرحلة النهائية من مفاوضات السلام. |
Il a également déclaré aux responsables de la colonie de Gush Etzion qu'il était résolu à intégrer celle-ci à Israël après qu'on aurait abouti à un règlement définitif8. | UN | كما صرح بالتزامه أمام رؤساء مستوطنة غوش اتزيون بإدماج مستوطناتهم في إسرائيل بعد التوصل إلى تسوية نهائية)٨(. |
Le nouveau projet de tracé du mur dans le sud de la Cisjordanie englobera la colonie de peuplement illégale < < Gush Etzion > > et entraînera l'isolement de près de 18 000 Palestiniens qui vivent à l'ouest du mur en coupant leurs quatre villages du reste de la Cisjordanie. | UN | وهناك اقتراح بتغيير طريق الجدار جنوب الضفة الغربية من شأنه ضم مستوطنة " غوش اتزيون " غير الشرعية، وعزل ما يقرب من 000 18 فلسطيني في الجانب الغربي من الجدار، وفصل أربع قرى عن بقية الضفة الغربية. |
d) Des tortures et des mauvais traitements seraient infligés à des mineurs palestiniens, en particulier ceux qui sont détenus au poste de police de Gush Etzion. | UN | (د) ادعاءات تعذيب وسوء معاملة القصر الفلسطينيين ولاسيما المحتجزين في مخفر شرطة غوش إتزيون. |
Depuis octobre 2000, faute de pouvoir coopérer avec l'Autorité palestinienne, il est devenu impossible de vérifier la véracité des affirmations formulées concernant le comportement des policiers de Gush Etzion. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2000، أصبح من المستحيل التحقق من صحة الشهادات المقدمة بشأن سلوك رجال شرطة (غوش إتزيون)، بسبب عدم إمكانية التعاون مع الشرطة الفلسطينية. |
Il aurait déclaré que le Gouvernement considérait ces quartiers (c'est-à-dire les quartiers proches de Jérusalem) et d'autres comme Maaleh Adumim et Gush Etzion comme partie intégrante de la carte future d'Israël, et qu'il n'en faisait pas mystère51. | UN | ونقل عنه تصريحه بأن ليس سرا أن الحكومة تنظر في أمر هذه الضواحي )أي الضواحي المتاخمة للقدس( وغيرها مثل معاليه آدوميم وغوش اتزيون بوصفها جزءا لا يتجزأ من خريطة اسرائيل في المستقبل)٥١(. |
Je ne peux pas l’irriguer, parce que le conseil de la colonie de Gush Etzion ne me fournit pas d’eau. | UN | ولا يمكنني أن أسقي أرضي ﻷن مجلس مستوطنة غوش إيتزيون لا يزودني بالماء. |
482. Le 17 septembre, B'Tselem a publié une déclaration exigeant du Ministre de la défense Yitzhak Mordechai qu'il abroge une nouvelle mesure interdisant aux Palestiniens détenteurs de permis d'entrer en Israël d'emprunter le nouveau tunnel reliant Jérusalem au secteur de Gush Etzion. | UN | ٤٨٢ - وفي ١٧ أيلول/سبتمبر، أصدرت منظمة بتسيلم بيانا يطالب وزير الدفاع الاسرائيلي، اسحق مردخاي، بإلغاء تدبير جديد يحظر على الفلسطينيين الذين يحملون تصاريح لدخول اسرائيل استخدام النفق الجديد الذي يربط القدس بمنطقة غوش ايتزيون. |
452. Le 14 février 1994, une vingtaine de colons de Bat Ayin, dans la région de Gush Etzion, ont mis en place une structure en bois en dehors du périmètre de la colonie. C'était la quatrième fois qu'ils essayaient d'établir une présence en dehors de cette colonie, dans le cadre de la campagne lancée par le mouvement " Cette terre est à nous " et visant à doubler le nombre de colonies dans les territoires. | UN | ٢٥٤ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، أنشأ حوالي ٢٠ مستوطنا من بات عيين في منطقة غوش عتسيون هيكلا خشبيا خارج نطاق المستوطنة في رابع محاولة ﻹقامة وجود خارج مستوطنتهم كجزء من حركة " هذه أرضنا " من أجل مضاعفة عدد المستوطنات في اﻷراضي. |