ويكيبيديا

    "hébron le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخليل في
        
    • الخليل يوم
        
    al-Ibrahimi à Hébron le 25 février 1994, publiée par le UN الابراهيمي فـي الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، صادر عن
    Les services d'éducation ont été sévèrement touchés par la fermeture du territoire occupé après le massacre de la mosquée d'Ibrahim à Hébron, le 25 février 1994. UN فقد تأثرت خدمات التعليم الى حد بعيد بإغلاق اﻷرض المحتلة بعد مذبحة الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    1. Le Comité exprime sa profonde émotion devant l'effroyable massacre commis par des colons israéliens contre des fidèles palestiniens dans la mosquée d'Abraham à Hébron, le 25 février 1994. UN ١ - تعرب اللجنة عن شعورها بالصدمة من جراء المذبحة المروعة التي ارتكبها مستوطنون إسرائيليون ضد المصلين الفلسطينيين في المسجد اﻹبراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    1. Le Comité exprime sa profonde émotion devant l'effroyable massacre commis par des colons israéliens contre des fidèles palestiniens dans la mosquée d'Abraham à Hébron, le 25 février 1994. UN ١ - تعرب اللجنة عن شعورها بالصدمة من جراء المذبحة المروعة التي ارتكبها مستوطنون إسرائيليون ضد المصلين الفلسطينيين في المسجد اﻹبراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Goldstein est le terroriste qui a massacré plus d'une trentaine de Palestiniens en prière dans la mosquée d'Abraham à Hébron, le 25 février 1994. UN وغولدشتاين هو اﻹرهابي الذي قتل أكثر من ٣٠ من المصلين الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي في الخليل يوم ٢٥ شباط/ فبراير ١٩٩٤.
    L'exemple le plus tragique des actes de violence commis par les colons est le massacre de 29 fidèles palestiniens à la mosquée d'Ibrahimi, à Hébron, le 25 février 1994, perpétré par un colon de Kiryat Arba. UN وأكثر اﻷمثلة مأساوية على أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون هو قتل مستوطن في كريات أربع لتسعة وعشرين من المصلين الفلسطينيين في الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Vivement préoccupée par les conséquences graves pour la situation des femmes palestiniennes et de leur famille, du massacre de fidèles palestiniens perpétré par des colons israéliens dans la mosquée Ibrahimi, à Hébron, le 25 février 1994, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء العواقب الوخيمة للمذبحة التي ارتكبها مستوطنون اسرائيليون ضد المصلين الفلسطينيين في الحرم الابراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، بالنسبة الى الفلسطينيات وأسرهن،
    Des restrictions encore plus sévères ont accompagné la fermeture de la Rive occidentale et de la bande de Gaza après le massacre de la mosquée d'Ibrahim dans la ville d'Hébron, le 25 février 1994, ce qui n'a fait qu'aggraver la situation. UN وفرضت قيود أشد مع إغلاق الضفة الغربية وقطاع غزة، بعد مذبحة الحرم الابراهيمي في مدينة الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤، مما زاد الوضع تأزما على هذا الصعيد.
    Depuis le massacre d'Hébron, le 25 février, des dizaines de famille auraient demandé au Ministère du logement de les aider à de reloger à l'intérieur de la Ligne verte. UN ومنذ مذبحة الخليل في ٢٥ شباط/فبراير، أفادت التقارير بأن عدة عشرات من اﻷسر تقدمت بطلبات الى وزارة الاسكان للحصول على معونة تمكنها من العثور على مساكن داخل الخط اﻷخضر.
    306. Le 10 juillet 1994, la police a décidé d'entamer une procédure disciplinaire contre trois officiers de la police des frontières mis en cause dans la mauvaise organisation du service d'ordre peu avant le massacre d'Hébron, le 25 février. UN ٣٠٦ - وفي ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، قررت الشرطة عقد جلسات استماع تأديبية لثلاثة من رجال شرطة الحدود كان لهم ضلع في قصور حالة اﻷمن التي سبقت مجزرة الخليل في ٢٥ شباط/فبراير.
    Après le massacre d'Hébron, le 25 février 1994, et les attentats qui ont eu lieu en Israël les 6 et 13 avril, les territoires occupés ont été presque hermétiquement fermés. UN وبعد مذبحة الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ وهجمات القنابل التي وقعت في اسرائيل في ٦ و ١٣ نيسان/أبريل، أغلقت اﻷراضي المحتلة بإحكام تام تقريبا.
    Le 17 mars, la police a déclaré que sur les 25 colons convoqués pour avoir commis des actes de violence à Hébron le 13 mars, seuls cinq ou six s’étaient présentés pour être interrogés. UN وفي ١٧ آذار/ مارس، أعلنت الشرطة أن خمسة أو ستة فقط من المستوطنين اﻟ ٢٥ الذين صدرت بحقهم مذكرات إحضار بشأن أعمال الشغب المزعومة التي قاموا بها في الخليل في ١٣ آذار/ مارس حضروا للاستجواب.
    139. Le 2 octobre, deux jeunes Palestiniens ont affirmé que des soldats des FDI les avaient forcés à boire de l'urine après les avoir arrêtés pour les interroger à Hébron, le 30 septembre. UN ١٣٩ - في ٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر، اتهم شابان فلسطينيان جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بإكراههما على شرب البول بعد احتجازهما لاستجوابهما في الخليل في ٣٠ أيلول/سبتمبر.
    Des témoins ont déclaré au Comité spécial que des unités clandestines étaient responsables de la mort, à Hébron, le 16 avril, de trois membres du mouvement Hamas qui étaient recherchés. UN وأعلم شهود اللجنة الخاصة أن الوحدات السرية مسؤولة عن قتل ٣ من أعضاء حماس المطلوبين، وذلك في الخليل في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Ces attentes avaient été encore renforcées par la signature du Protocole relatif au redéploiement concernant Hébron, le 15 janvier 1997. UN وتعززت هذه التوقعات أكثر بالتوقيع على البروتوكول المتعلق بإعادة الانتشار في مدينـــة الخليل في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    En vertu des Accords d'Oslo, le gros des effectifs des FDI aurait dû quitter Hébron le 28 mars; un détachement devait y rester pour protéger les 400 colons qui y résidaient. UN وتقضي إتفاقات أوسلو بأن يسحب جيش الدفاع اﻹسرائيلي معظم قواته من الخليل في ٨٢ آذار/مارس، على أن تبقى بعض القوات في المدينة من أجل حماية اﻟ ٠٠٤ مستوطن المقيمين فيها.
    255. Bassem Nairuch, qui aurait été arrêté à Hébron le 4 mars 1996, a été mis au secret dans le centre de détention de Sharon et celui de Kishon jusqu'au 31 mars. UN ٥٥٢- باسم نيروش، قيل إنه اعتُقل في الخليل في ٤ آذار/مارس ١٩٩٦ وبقي في الحبس الانفرادي في سجن شارون ثم في سجن كيشون حتى ٣١ آذار/مارس.
    Condamnant toutes les attaques terroristes contre tout civil, y compris les bombardements terroristes dirigés contre Israël les 18 et 19 septembre 2002, et contre une école palestinienne à Hébron le 17 septembre 2002, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،
    Condamnant toutes les attaques terroristes contre tout civil, y compris les bombardements terroristes dirigés contre Israël les 18 et 19 septembre 2002, et contre une école palestinienne à Hébron le 17 septembre 2002, UN وإذ يدين جميع الهجمات الإرهابية ضد المدنيين، بما فيها الهجمات الإرهابية بالقنابل التي شهدتها إسرائيل يومي 18 و 19 أيلول/سبتمبر 2002 والتي تعرضت لها مدرسة فلسطينية في الخليل في 17 أيلول/سبتمبر 2002،
    Le 1er juillet, le Conseil a publié une déclaration à la presse dans laquelle il a exprimé sa profonde indignation face au meurtre de trois jeunes Israéliens dont les corps avaient été découverts près de la ville d'Hébron le 30 juin, et a condamné ces actes dans les termes les plus énergiques. UN 223 - وفي 1 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة أعرب فيه عن غضبه العميق وأدان فيه بأقوى العبارات قتل ثلاثة مراهقين إسرائيليين، أحدهم مواطن أمريكي، اكتشفت جثثهم قرب مدينة الخليل في 30 حزيران/يونيه.
    Le Président de l'OLP Yasser Arafat lui-même a accepté que la réciprocité régisse le processus d'Oslo, lorsqu'il a donné son accord à la note pour le dossier lors de la signature du Protocole d'Hébron, le 15 janvier 1997. UN وقد قبل السيد ياسر عرفات رئيس منظمة التحرير الفلسطينية نفسه أن تكون المعاملة بالمثل هي التي تحكم عملية أوسلو، حين وافق على مذكرة للسجل، لدى التوقيع على بروتوكول الخليل يوم ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد