Et tu as traité plus de cancers hépatiques que n'importe qui. | Open Subtitles | وأنت تعرف عن سرطان الكبد أكثر من سواك هنا |
Selon ce rapport, les études sur des rongeurs ont mis en évidence une augmentation proportionnelle à la dose de l'incidence d'adénomes et carcinomes hépatiques, thyroïdiens et rénaux. | UN | وأظهرت دراسات القوارض وجود زيادات مرتبطة بالجرعات في أورام الغدد والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكلى. |
Selon ce rapport, les études sur des rongeurs ont mis en évidence une augmentation proportionnelle à la dose de l'incidence d'adénomes et carcinomes hépatiques, thyroïdiens et rénaux. | UN | وأظهرت دراسات القوارض وجود زيادات مرتبطة بالجرعات في أورام الغدد والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكلى. |
Comment des cellules hépatiques se sont retrouvées dans ses aisselles ? | Open Subtitles | أيعرف أحد ما أتى بخلايا كبد أسفل إبط الفتى؟ |
- Ses veines hépatiques saignent. - Son foie est traumatisé. | Open Subtitles | ـ أوردته الكبدية تنزف ـ كبده مليء بالندوب |
Les travailleurs souffrant de pathologies hépatiques ou rénales actives ne devraient pas être en contact avec le produit. | UN | ويجب استبعاد العمال الذين يعانون من أمراض الكبد والكلى. |
Parmi les symptômes de cette maladie sévère, on a relevé des décès, des pertes de poids sévères et des dommages hépatiques. | UN | ومن بين أعراض هذا المرض الجهازى الشديد، أبلغ عن النفوق والفقدان الشديد في الوزن، وأضرار الكبد. |
Parmi les symptômes de cette maladie sévère, on a relevé des décès, des pertes de poids sévères et des dommages hépatiques. | UN | ومن بين أعراض هذا المرض الجهازى الشديد، أبلغ عن النفوق والفقدان الشديد في الوزن، وأضرار الكبد. |
Selon ce rapport, les études sur des rongeurs ont mis en évidence une augmentation proportionnelle à la dose de l'incidence d'adénomes et carcinomes hépatiques, thyroïdiens et rénaux. | UN | وأظهرت دراسات القوارض وجود زيادات مرتبطة بالجرعات في أورام الغدد والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكلى. |
Selon le rapport, les études sur des rongeurs ont mis en évidence une augmentation proportionnelle à la dose de l'incidence d'adénomes et carcinomes hépatiques, thyroïdiens et rénaux. | UN | وأظهرت الدراسات الخاصة بالقوارض زيادات مرتبطة بالجرعة في الإصابة بأورام الغدد والسرطنة في الكبد والغدة الدرقية والكلى. |
Selon ce rapport, les études sur des rongeurs ont mis en évidence une augmentation proportionnelle à la dose de l'incidence d'adénomes et carcinomes hépatiques, thyroïdiens et rénaux. | UN | وأظهرت دراسات القوارض وجود زيادات مرتبطة بالجرعات في أورام الغدد والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكلى. |
Il souffrait notamment d'insuffisance rénale et respiratoire, de saignement génital et de troubles hépatiques. | UN | وشملت الإصابات التي لحقت بصاحب البلاغ فشلاً كلوياً وفشلاً في جهاز التنفس، ونزيفاً في البول واعتلالاً في وظائف الكبد. |
Les problèmes hépatiques peuvent refléter les symptômes de la grossesse, règles manquées, nausées, ballonnements, migraines. | Open Subtitles | ضرر الكبد قد يعكس أعراض الحمل تخلف الدورة , الغثيان , الإنتفاخ والصداعات |
Si c'est l'hépatite E, ses fonctions hépatiques se dégraderont. | Open Subtitles | إن كان التهاب الكبد فيفترض أن نرى عطلاً بوظائف الكبد خلال ساعة من الفحص |
Les femmes enceintes peuvent développer des problèmes hépatiques ! | Open Subtitles | المرأة الحل يمكن أن تصيب بمشكلة في الكبد |
Donc si les cellules hépatiques sont endommagées, elles peuvent théoriquement passer dans le système lymphatique. | Open Subtitles | ...إذا كانت خلايا الكبد متضررة من المحتمل نظرياً أن تتخطى للجهاز اللمفاوي |
Une alkylation de l'ADN rénal a été observée chez des rats in vivo ainsi qu'une liaison (covalente) à l'ADN mitochondrial dans les cellules hépatiques et rénales de la souris femelle NMRI in vivo. | UN | ولوحظت ألكلة الحمض النووي في الكلية لدى الفئران في الجسم الحي وفي كبد وكلية إناث الفئران. |
Une alkylation de l'ADN rénal a été observée chez des rats in vivo ainsi qu'une liaison (covalente) à l'ADN mitochondrial dans les cellules hépatiques et rénales de la souris femelle NMRI in vivo. | UN | ولوحظت ألكلة الحمض النووي في الكلية لدى الفئران في الجسم الحي وفي كبد وكلية إناث الفئران. |
Les principaux effets rapportés sur des mammifères en laboratoire concernaient des perturbations hépatiques et une neurotoxicité pour le développement. | UN | وتمثلت الآثار الرئيسية المبلغة عن ثدييات المختبرات في الاضطرابات الكبدية والسمية العصبية للنمو. |
D'après les courbes, votre taux de sodium, vos fonctions rénales et hépatiques... | Open Subtitles | ... نتائج التحليل الأخرى مثل نسبة الأملاح في الدم ووظائف الكلى .. |
Les effets sur le foie rapportés incluent une augmentation du poids du foie et une hépatocytomégalie associée à des modifications histopathologiques, une induction touchant plusieurs enzymes hépatiques, et des perturbations de la synthèse du cholestérol et de la porphyrine. | UN | وشملت الآثار التي لحقت بالكبد زيادة في وزن الكبد وتضخم كبدي مع تغييرات مرضية في الأنسجة، واستحثاث لطائفة من الإنزيمات الكبدية، واضطرابات في تركيبة الكلوسترول والبورفيرين. |
À cause de ces sièges, la situation sanitaire s'est détériorée dans les zones concernées, entraînant la propagation de maladies diverses, en particulier des infections hépatiques, la fièvre typhoïde, la rougeole et la tuberculose. | UN | وبسبب الحصار، ساءت الأوضاع الصحية في المناطق المحاصرة مما أدى إلى تفشي الأمراض وخاصة الالتهاب الكبدي وحمى التيفود والحصبة والسل. |