Je serais occupée autre part et tu dois te trouver une jolie petite héritière à charmer. | Open Subtitles | سأكون مع شخص آخر، وعليك أن تجد لنفسك وريثة جميلة لتُسحر من زيها. |
La région de l'Asie du Sud, à laquelle appartiennent l'Inde et le Pakistan, est l'héritière d'une civilisation ancienne et riche. | UN | ومنطقة جنوب آسيا التي تنتمي إليها الهند وباكستان وريثة حضارة غنية وعريقة. |
Depuis la mort de ton père, tu es l'héritière du trône. | Open Subtitles | نظراَ لأن والدك قد توفى تصبحين أنت الوريثة الشرعية |
Le droit musulman lui accorde1/8ème quand elle vient à la succession avec d'autres héritiers ou (1/4) quand elle est l'unique héritière. | UN | ويحق للمرأة في القانون الإسلامي الحصول على ثمن الميراث مع بقية الورثة أو ربعه إذا كانت الوريثة الوحيدة. |
Renonce à la couronne et prête serment en reconnaissant que je suis la vraie héritière d'Atlantis. | Open Subtitles | نبذ العنوان الخاص بك وأقسم يمين الولاء الاعتراف لي كما الوريث الحقيقي لاطلانطس. |
Tout le monde dans ma famille ne pouvait pas aller au delà d'une héritière | Open Subtitles | الجميع في عائلتي لا يستطيع تخطي وريثة مال |
Il paraît que c'est une héritière cinglée qui ne fait rien d'autre. | Open Subtitles | سمعت أنها وريثة مجنونة لا تقوم سوى بالمسير طوال العام. |
La culottée héritière June Dolloway veut organiser un showcase pour Blaine, mais il a menti à Kurt en lui disant qu'il était dedans. | Open Subtitles | وريثة ساسي جون دالوين تُريد تنظيم حفل من أجل بلاين, لكن بلاين كَذب على كورت و اخبره أنه في العرض ايضاً |
héritière de l'Ordre des chevaliers protestants, la Fondation Hellsing. | Open Subtitles | وريثة النظام الملكي البروتستاني لوكالة هيلسينغ |
Le patron de Doris, Big Dave Brewster avait épousé Ann Nirdlinger, l'héritière du magasin | Open Subtitles | رب دوريس في العمل، بيغ ديف برويستر. كان متزوجا من آن نيردلينغر، وريثة المتجر. |
La tante est morte en 1975 et la mère de l'auteur était la seule héritière. | UN | وتوفيت الخالة في عام 1975، وكانت والدة صاحب البلاغ هي الوريثة الوحيدة. |
Son oncle est mort en 1961 et sa tante était la seule héritière. | UN | وقد توفي خال صاحب البلاغ في عام 1961 وكانت خالته هي الوريثة الوحيدة. |
héritière riche, acheteuse compulsive, collectionneuse borderline. | Open Subtitles | الوريثة الغنية، مهووسة التسوق مهووسة الإقتناء |
Pas d'inquiétude, les amis, la nouvelle héritière n'est qu'une nymphomaniaque enragée avec des nibards de compétition | Open Subtitles | لا تقلقو يا سادة الوريثة الجديدة عبارة عن أثداء وحالة متأخرة من الشبق الجنسي |
Lorsque la femme est la seule héritière, elle hérite de la totalité de la succession de son mari. | UN | وإذا كانت الزوجة هي الوريث الوحيد فإنها ترث تركة زوجها كلها. |
Les droits de succession. Même si vous étiez l'héritière, ça ne changerait rien. | Open Subtitles | ضرائب الأرث حتى لو كنت الوريث فإن ذلك لن يغير شيئاً. |
Je n'avais pas d'amis au lycée, et je sais que je suis ici seulement parce que je suis une héritière, mais c'est ma chance. | Open Subtitles | لم يكن لدي اصدقاء في الثانويه واعلم انني هنا فقط لاني إرث ولكن هذه فرصتي |
Cet enfant renforce la position de Marie comme une héritière productrice de catholique, qui, à son tour, renforce sa demande, la demande de la France, sur le trône. | Open Subtitles | يعزز هذا الطفل منصب ماري باعتبارها كاثوليكية تنجب وريث والذي، بدوره،يقوي إدعائها مطالبة فرنسا، للعرش |
héritière d'un empire de cent millions de dollars et fondatrice de nombreuses oeuvres de charité. | Open Subtitles | ورثت ملايين الجنيهات من شخص ذو نفوذ طيبه القلب اجتماعيه . كونت القليل و تبرعت للفقراء |
Ayant renoncé à constituer une armée et choisi la neutralité, qu'elle a observée pendant les deux guerres mondiales, la République de Saint-Marin est l'héritière d'une longue tradition de paix. | UN | وبالفعل، فإن جمهورية سان مارينو تفتخر بتاريخها الطويل في السلام، منذ أن تخلت عن أن يكون لها جيش خاص واختارت أن تكون محايدة، وهو أمر حافظت عليه أيضا خلال الحربين العالميتين. |
2.3 L'auteur indique que sa mère est décédée aux États-Unis le 12 février 1973 et qu'elle est sa seule héritière. | UN | 2-3 وتدّعي صاحبة البلاغ أن أمها توفّيت في الولايات المتحدة الأمريكية في 13 شباط/ فبراير 1973 وأن لها نصيباً من تركة أمها. |
:: L'arrêt no 363/CC du 29 septembre 2005, a consacré la désignation d'une fille héritière et héritière principale de la succession de son feu père. | UN | :: وقد كرس الحكم رقم 363/CC تعيين فتاة وارثة ووارثة رئيسية لوالدها المتوفي. |
La justice a ordonné à S. Z. de verser la moitié de la valeur du bâtiment à l'héritière des Hermann, mais cet ordre n'a jamais été exécuté. | UN | بأن يدفع نصف قيمة المبنى لوريثة هيرمان. غير أن هذا الأمر لم يُنفّذ قطّ. 2-3 وقدّمت م. |
Le Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) et Son Altesse Royale la Princesse héritière de Norvège Mette-Marit, représentante spéciale d'ONUSIDA, se rendront en Ukraine dans quelques semaines. | UN | وأضافت أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز وصاحبة السمو الملكي في النرويج الأميرة متي - ماريت، التي كانت ممثلاً خاصاً للبرنامج المذكور، سيزوران أوكرانيا في غضون أسابيع قليلة. |
Monsieur Jansen, je suis Nyssa, fille de Ra's al Ghul. héritière du démon. | Open Subtitles | حضرة المعلّم (جانسين)، إنّي (نيسا) ابنة (رأس الغول) ووريثة الشيطان. |
Elle était son héritière ? Comment a t'on pu rater ça ? | Open Subtitles | لقد كانت المستفيدة من موته كيف أغفلنا هذا |
Il dit que tu es ma femme et mon unique héritière. | Open Subtitles | والتي تنص بانك زوجتي ووريثتي الشرعية |