Il aurait été impossible de stocker un sachet d'héroïne dans cette poche, de laquelle il aurait été confisqué. | UN | ولم يكن ممكناً وضع كيس من الهيروين في هذا الجيب والادعاء بأنه صودر من نفس الجيب. |
La figure VI montre les saisies d'héroïne dans le monde et dans certaines sous-régions. | UN | ويبيِّن الشكل السادس مضبوطات الهيروين على النطاق العالمي وفي مناطق دون إقليمية مختارة. |
En Afrique du Nord, 112 kg d'héroïne ont été saisis en 2012. | UN | وبلغت مضبوطات الهيروين في أمريكا الشمالية 112 كيلوغراماً في عام 2012. |
La Colombie a signalé avoir détecté trois laboratoires clandestins d'héroïne et le Mexique, un. | UN | وأبلغت كولومبيا عن 3 معامل هيروين سرية بينما أبلغت المكسيك عن معمل واحد. |
Le résultat net de cette évolution est un déclin estimé à 4% de la fabrication potentielle d'héroïne, qui est tombée à 467 tonnes. | UN | وكانت النتيجة الخالصة لهذه التطوُّرات حدوث انخفاض يقدَّر بنسبة 4 في المائة في إمكانية صنع الهروين حيث بلغ 467 طناً. |
L'héroïne arrive au Kenya en provenance d'Inde et du Pakistan dissimulée dans des cargaisons maritimes ou aériennes. | UN | ويصل الهيروين إلى كينيا من الهند وباكستان بعد إخفائه في شحنات نقل بحري أو عن طريق الجو. |
De même, au Nigéria, l'usage impropre d'opioïdes de prescription serait plus élevé que la consommation d'héroïne. | UN | وعلى نحو مشابه، أفادت نيجيريا بأنَّ إساءة استعمال شبائه الأفيون الموصوفة طبيًّا هي أكثر انتشاراً من تعاطي الهيروين. |
En 2013, les saisies d'héroïne effectuées en Afghanistan représentaient environ 10 % des saisies réalisées dans le monde. | UN | وفي عام 2013، مثلت مضبوطات الهيروين في أفغانستان نحو 10 في المائة من مضبوطات الهيروين العالمية. |
La quantité d'héroïne saisie pendant l'année était 1,4 fois supérieure à celle qui avait été saisie l'année précédente. | UN | وخلال ذلك العام زادت كميات الهيروين التي تم ضبطها عن الكميات المصادرة في العام السابق بنسبة ١,٤ إلى ١. |
C'est ainsi que nous avons saisi, cachés dans un autobus, 445 000 pilules psychotropes et 3 kilogrammes d'héroïne. | UN | وفي هذا الصدد، تم ضبط ٤٤٥ الف حبة منشطة، وثلاثة كيلوغرامات من الهيروين داخل إحدى مركبات النقل العام. |
Quelque 300 tonnes d'héroïne ont été produites chaque année au cours de la présente décennie pour approvisionner environ 8 millions de toxicomanes. | UN | وتشير التقديرات الى أنه تم إنتاج ٣٠٠ طن من الهيروين كل عام خلال هذا العقد لاستهلاك ٨ ملايين مدمن. |
Il n'en reste pas moins que cela représente une infime partie de l'héroïne qui sortira d'Afghanistan cette année. | UN | لكن هذا لا يمثل إلا حصة ضئيلة من الهيروين الذي سيتدفق من أفغانستان إلى باقي بقاع العالم هذا العام. |
En Afrique du Sud, par exemple, la demande de traitement parmi les personnes dont l'héroïne était le produit primaire a fortement augmenté. | UN | ففي جنوب أفريقيا مثلا كان هناك ازدياد كبير في الطلب على العلاج ممن كان الهيروين المخدر الرئيسي الذي يتعاطونه. |
Youzef était accusé d'avoir vendu plusieurs fois de l'héroïne à trois individus. | UN | وقد اتهم ابنها بأنه باع الهيروين في مناسبات شتى إلى ثلاثة أفراد مختلفين. |
C'est un tas de panneaux solaires, pas d'héroïne, pas de C-4. | Open Subtitles | إنها مجموعة من الألواح الشمسية ليست هيروين وليست أسلحة |
C'était des dealers d'héroïne. S'ils avaient juste filé leur fric, rien ne serait arrivé. | Open Subtitles | إنهم تجار هيروين إن تخلوا عن مالهم لن يحدث كل هذا |
Envoyez cette trace d'héroïne au labo, voyez à quoi elle correspond. | Open Subtitles | خذ هذا الهروين للمختبر، وأنظر إن كان يطابق للسابق |
Singapour avait l'un des taux d'homicide et de consommation d'héroïne le plus faible du monde. | UN | فمعدلا القتل وتعاطي الهيرويين في سنغافورة من بين أخفض المعدلات في العالم. |
Vous êtes une héroïne pour elles. Elles ont confiance en vous. | Open Subtitles | إنك بمثابة البطلة بالنسبة إليهم وهم يثقون فيك |
Vous savez ce que je pense de vous, mon héroïne. | Open Subtitles | تعلمين ماهي مشاعري تجاهكِ. أنت بطلة بالنسبة لي. |
Entre 1998 et 2009, les saisies de cocaïne, d'héroïne, de morphine et de cannabis ont pratiquement doublé. | UN | ففي الفترة من عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٩، تضاعفت تقريباً ضبطيات الكوكايين والهيروين والمورفين والقنّب. |
Si le tapis venait d'Afghanistan, alors c'est sûrement de l'héroïne. | Open Subtitles | لو كانت هذه السجادة مستوردة من أفغانستان, من المرجح أن يكون هذا هروين. |
La Chine a indiqué que l'héroïne saisie sur son territoire provenait du Myanmar. | UN | وأفادت الصين بأن ميانمار كانت البلد المصدر للهيروين الذي ضبط في اقليمها. |
Il ébranle également la stabilité de la région et représente environ 90 % de l'héroïne qui atteint les rues de l'Europe. | UN | وتقوض هذه التجارة أيضا استقرار المنطقة ويعزى إليها حوالي 90 في المائة من الهرويين الذي يصل إلى شوارع أوروبا. |
Par conséquent, le trafic d'héroïne est très préoccupant. | UN | ومن ثم يمثل الاتجار بالهيروين مصدرَ قلق بالغ. |
On a le plus souvent recours au traitement de substitution en cas de dépendance à l'héroïne et à d'autres opiacés. | UN | ويقترن العلاج الاستبدالي في أغلب الأحوال بالهروين والمواد الأفيونية. |
Ils tentent de diffuser une héroïne de synthèse dans la ville. | Open Subtitles | إنهم يحاولون تسويق هيرويين اصطناعي في المدينة. |
Mon héroïne est une belle blonde amnésique avec un sombre passé et un futur incertain. | Open Subtitles | حقاً؟ بطلتي امرأة شقراء فاقدة لذاكرة مع ماضي اسود ومستقبل غير معروف |
Notre héroïne, Alice, constate à quel point il est difficile de jouer lorsque tout est vivant. | UN | وتدرك بطلتنا أليس أنه من الصعب اللعب عندما يكون كل شيء حولها حياً. |