ويكيبيديا

    "hôpitaux dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستشفيات في
        
    • مستشفيات في
        
    • مستشفى في
        
    • ومستشفيات في
        
    • والمستشفيات في
        
    • للمستشفيات في
        
    vii) Les attaques aveugles lancées contre les populations civiles, y compris les hôpitaux, dans les zones tenues par les forces rebelles et les zones tenues par des forces étrangères ; UN ' 7` الهجمات العشوائية على المدنيين، بما فيها الهجمات على المستشفيات في المناطق التي تسيطر عليها القوات المتمردة والمناطق الواقعة تحت احتلال القوات الأجنبية؛
    On note en particulier un net recul du nombre de lits d'hôpitaux dans les territoires de Krasnoïarsk et de l'Altaï, ainsi que dans les régions d'Irkoutsk, d'Omsk et de Tioumen. UN وقد سُجل بالخصوص تراجع كبير في عدد أسرة المستشفيات في إقليمي كراسنايارسك وألتاي، وكذا في مناطق إيركوتسك وأومسك وتيومن.
    Les FRPI sont quant à eux responsables de l'attaque de 14 écoles et de 7 hôpitaux dans le territoire d'Irumu. UN وكانت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري مسؤولة أيضا عن شن هجمات على 14 مدرسة و 7 مستشفيات في إقليم إيرومو.
    Les mesures prises sont notamment la construction d'hôpitaux dans les zones rurales et semi-rurales, l'engagement de personnel médical, la distribution de médicaments et de vaccins, le creusement de puits et la protection et la surveillance des sources d'eau potable. UN وتتضمن الإجراءات بناء مستشفيات في المناطق الريفية وشبه الريفية، وتعيين موظفين طبيين، وتوزيع العقاقير واللقاحات، وحفر الآبار وحماية ورصد إمدادات مياه الشرب.
    L'an dernier, 2 819 sages-femmes ont été formées et affectées à 652 établissements de soins de santé primaires reliés à 163 hôpitaux dans tout le pays. UN وفي العام الماضي تم تدريب 819 2 قابلة وتوزيعهن على 652 مركز رعاية صحية يتبع 163 مستشفى في أنحاء البلد.
    Appui logistique et technique à l'action menée pour reconstruire 30 hôpitaux dans trois régions touchées par le séisme UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإعادة بناء 30 مستشفى في ثلاث مناطق متضررة من الزلزال
    La destruction d'hôpitaux dans les principales villes du pays a gravement compromis la fourniture de services de santé, notamment pour les personnes souffrant de maladies chroniques. UN وقوض تدمير المستشفيات في كبرى مدن البلد بشدة توفير الخدمات الصحية، ولا سيما للأفراد الذين يعانون من أمراض مزمنة.
    Ils les ont même forcé à des visites avec leurs médecins locaux, qui font leur rapport aux hôpitaux dans les villes. Open Subtitles حتى إنهم أجبروا على أجراء ،مواعيد مع أطبائهم المحليين الذين أبلغوهم بالعودة إلى المستشفيات .في المدن
    Un gars qui a construit des hôpitaux dans tout le pays. Open Subtitles الرجل الذي بنى المستشفيات في جميع انحاء البلاد
    J'ai travaillé dans beaucoup d'hôpitaux dans le coin. Open Subtitles لقد عملت في كثير من المستشفيات في هذا المكان
    21. Le PNUD reconstruit des hôpitaux dans les villes cisjordaniennes d'Hébron, Beit-Jala et Naplouse. UN ٢١ - ويقوم البرنامج اﻹنمائي حاليا بترميم المستشفيات في مدن الخليل وبيت جالا ونابلس بالضفة الغربية.
    Après avoir fait l'objet de tests standard de contrôle de la qualité à Bagdad, ces fournitures ont été distribuées aux hôpitaux dans toutes les provinces, conformément au plan convenu entre le Ministère de la santé et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN وبعد اختبارات قياسية في بغداد لمراقبة الجودة، وزعت اﻹمدادات على المستشفيات في جميع المحافظات، وفقا للخطة التي وافقت عليها وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية.
    21. Il n'y a pas d'hôpitaux dans les zones fermées. UN 21- وليس هناك من مستشفيات في المنطقة المغلقة.
    La Mission a continué de remettre en état trois hôpitaux dans la zone de conflit au tire du programme de relèvement financé par la Commission européenne. UN 36 - واصلت البعثة إصلاح ثلاثة مستشفيات في منطقة الصراع كجزء من برنامج الإصلاح الذي تموّله المفوضية الأوروبية.
    Avant tout, vous allez appeler au moins 200 hôpitaux dans les 15 prochains jours et nous dire quelle est Open Subtitles استدعاء 200 مستشفيات في الأسابيع المقبلة... وتخبرنا الجواب بالضبط.
    La Mission a continué de mettre en œuvre le programme de relèvement financé par la Commission européenne dans les districts de Gali, Tkvartcheli, Otchamtchira et Zougdidi, notamment de remettre en état trois hôpitaux dans la zone du conflit. UN 33 - واصلت البعثة تنفيذ برنامج الإصلاح الممول من المفوضية الأوروبية في مقاطعات غالي وتكفارشيلي وأوشامشيرا وزوغديدي، ولا سيما إصلاح ثلاثة مستشفيات في منطقة الصراع.
    :: Conclusion d'un contrat de prestations de services avancés de laboratoire médical et signature d'un mémorandum d'accord avec des hôpitaux dans la zone de la Mission en vue de la fourniture de services médicaux de niveaux II et III, qui ne sont pas assurés par le dispensaire de niveau I de l'unité médicale militaire UN :: وضع عقد لتحسين خدمات المختبرات الطبية ومذكرات للتفاهم تم إبرامها مع مستشفيات في منطقة البعثة لتقديم خدمات طبية من المستويين الثاني والثالث، التي لا تغطيها العيادة من المستوى الأول التابعة للوحدة الطبية العسكرية
    En 2004, on comptait 1 217 hôpitaux dans le pays. UN وبلغ العدد الإجمالي للمستشفيات في البلد 217 1 مستشفى في عام 2004.
    Fondé sur les indicateurs démographiques disponibles et une analyse des communications, le plan de développement du secteur hospitalier indique qu'une solution optimale pour l'Estonie serait 13 hôpitaux dans quatre districts de services avec un total d'environ 3 100 lits. UN وانطلاقا من المؤشرات الديموغرافية وتحليل لشبكة الاتصالات، يتبين من خطة التنمية لشبكة المستشفيات أن الحل الأمثل لإستونيا يتمثل في وجود 13 مستشفى في أربعة مجالات خدمة تشمل ما مجموعه 100 3 سرير تقريبا.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) apporte son appui à 125 centres de santé maternelle et infantile, 85 dispensaires de soins ambulatoires, 412 postes sanitaires et 20 hôpitaux dans l'ensemble du territoire de la Somalie. UN وتدعم اليونيسيف ١٢٥ مركزا لﻷمومة وصحة الطفل، و ٨٥ مستوصفا للمرضى الخارجيين، و ٤١٢ مركزا صحيا و ٢٠ مستشفى في سائر أنحاء الصومال.
    Les ADF se sont aussi rendues coupables d'attaques systématiques contre des écoles et des hôpitaux dans le territoire de Beni. UN وكان تحالف القوى الديمقراطية مسؤولا أيضا عن شن هجمات بشكل ممنهج على مدارس ومستشفيات في إقليم بيني.
    Par ailleurs, il faudrait faire systématiquement une place à la protection des écoles et hôpitaux dans les procédures de planification et les modalités d'intervention militaire. UN وفيما يخص المسائل الأخرى التي هي موضع اهتمام في مجال حماية الطفل ينبغي إدراج حماية المدارس والمستشفيات في الخطط العسكرية وإجراءات العمل في جميع الأوقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد