ويكيبيديا

    "hôpitaux qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستشفيات التي
        
    • المستشفيات الواقعة
        
    • والمستشفيات التي
        
    • للمستشفيات التي
        
    • مستشفياتها
        
    S'agissant de la ligature des trompes, le pourcentage d'hôpitaux qui la pratiquent est inférieur à la moyenne dans 11 provinces. UN وعدد المستشفيات التي تجري الربط البوقي أقل من المتوسط في 11 مقاطعة.
    Des entretiens ont aussi été conduits avec des responsables des cliniques et le personnel des hôpitaux qui ont soigné les victimes. UN وأجريت مقابلات أيضاً مع مسؤولين عن العيادات وموظفي المستشفيات التي قدمت العلاج للضحايا.
    Dans l'un des hôpitaux qui ont participé à l'enquête, il a été dit que la loi n'est pas respectée délibérément en raison du risque de regret. UN وفي إحدى المستشفيات التي شملتها الدراسة الاستقصائية، قيل إنهم تعمدوا عدم التقيد بالقانون بسبب احتمال الشعور بالندم.
    Le Ministère national de l'action sociale et la municipalité de Buenos Aires exécuteront des programmes proposant des prestations spéciales aux handicapés dans les hôpitaux qui relèvent de leur compétence, en fonction de la complexité de ces prestations et de la région à couvrir. UN يتعين على وزارة الرعاية الاجتماعية لﻷمة وبلدية بوينس آيرس تنفيذ برامج تقدمان من خلالها خدمات خاصة للمعوقين من نزلاء المستشفيات الواقعة في دائرة اختصاص الوزارة والبلدية، تبعاً لدرجة تعقيد الخدمات وللمنطقة التي تقدم فيها.
    Les écoles et les hôpitaux, qui avaient été fermés, ont rouvert leurs portes. UN ومع عودة المشردين، أعادت المدارس والمستشفيات التي كانت مغلقة فتح أبوابها.
    Par ailleurs, selon certaines informations, le Ministère de la santé a lancé un appel à l'aide internationale afin que des donateurs fournissent de la farine aux hôpitaux, qui en sont dépourvus et ne disposent pas de réserves. UN كذلك ذكر أن وزارة الصحة وجهت نداء للحصول على المساعدة من الجهات المانحة الدولية لتوفير الدقيق للمستشفيات التي نفد مخزونها منه ولا توجد لديها احتياطيات منه.
    309. Le Ministère de la santé fournit des services à ces groupes dans les hôpitaux qui relèvent de lui, en plus des services de réadaptation de l'hôpital Khawlah. UN 309- وتقدم وزارة الصحة الخدمات لهذه الفئات في مستشفياتها كما تقدم الخدمات التأهيلية في مستشفى خولـه.
    Il collabore aussi étroitement avec les hôpitaux qui soignent les victimes de violence familiale et a établi deux services spécialisés dans les agressions sexuelles. UN وتعاونت أيضا تعاونا وثيقا مع المستشفيات التي تقوم بمعالجة ضحايا العنف المنزلي، وأنشأت جناحين لضحايا الاعتداء الجنسي.
    En conséquence, les hôpitaux qui traitent les blessés et autres patients n'ont pas les médicaments indispensables, les enfants en bas âge manquent d'aliments et d'articles d'hygiène personnelle et les besoins essentiels de nombreux réfugiés ne peuvent pas être satisfaits. UN ونتيجــة لذلـك، فإن المستشفيات التي تعالج الجرحى والمرضى اﻵخرين محرومة من اﻷدوية التي لا غنى عنها، والرضع محرومون من غذائهم ومواد الصحة الشخصية ويتعذر الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للعديد من اللاجئين.
    Malgré la pénurie due aux sanctions injustement imposées à l'Iraq, les intéressés reçoivent également des médicaments par l'intermédiaire des hôpitaux, qui les distribuent aux patients à un prix insignifiant, conformément au registre médical. UN كما أنهم يحصلون على اﻷدوية، رغم قلتها بسبب الحصار الجائر، عن طريق المستشفيات التي توزع اﻷدوية بأسعار رمزية على المرضى بموجب الدفتر الصحي.
    Selon les rumeurs, s'il était vrai que l'apartheid n'existait plus officiellement, les prisonniers qui avaient besoin de soins médicaux étaient aiguillés sur les hôpitaux qui leur étaient autrefois réservés, selon qu'ils étaient blancs ou noirs. UN ورغم أن الفصل العنصري غير موجود رسميا، يقال إن المساجين البيض يُرسلون، عندما يحتاجون إلى الرعاية الطبية، إلى المستشفيات التي كانت مخصصة للبيض، بينما يُرسل المساجين السود إلى مستشفيات السود السابقة.
    On a également signalé que les produits fabriqués dans les centres de production de matériel médical sont principalement destinés à l'exportation ou aux hôpitaux qui dispensent des soins aux étrangers, lesquels disposent, eux, de tout ce dont ils ont besoin. UN وأفادت هذه التقارير أيضا أن ما ينتج في مراكز المعدات الطبية يوجه أساسا نحو التصدير أو لاستخدام المستشفيات التي تقدم علاجا طبيا لﻷجانب، ولذلك لديها كل المستلزمات الضرورية.
    Parmi les hôpitaux qui distribuent des moyens de contraception, 31,1 % pratiquent la ligature des trompes alors que 6,2 % seulement font des vasectomies. UN تُجري نسبة 31.1 في المائة من المستشفيات التي تقدم وسائل منع الحمل الربط البوقي، بينما لا تُجري إلا 6.2 في المائة منها فقط عمليات قطع القنوات المنوية.
    c. Nombre d'hôpitaux qui dispensent des soins à titre gratuit aux déplacés dans le Darfour : UN ج - عدد المستشفيات التي تعفي المشردين داخليا من المرضى من الرسوم في دارفور:
    L'approvisionnement en vivres a été perturbé, l'accès à l'eau potable et aux soins médicaux est difficile et les hôpitaux qui parviennent à rester ouverts sont à la limite de leurs capacités. UN فقد انقطعت الإمدادات الغذائية، وتعذر الحصول على المياه النظيفة والمساعدة الطبية، وجرى تشغيل المستشفيات التي كانت قادرة على البقاء مفتوحة الأبواب بطاقتها الكاملة.
    67. On a également signalé que les produits fabriqués dans les centres de production de matériel médical étaient principalement destinés à l'exportation ou aux hôpitaux qui dispensaient des soins aux étrangers, lesquels disposaient, eux, de tout ce dont ils avaient besoin. UN ٧٦- وأفادت التقارير أيضا أن المنتجات المصنوعة في مراكز المعدات الطبية توجه أساسا نحو التصدير أو لاستخدام المستشفيات التي تقدم علاجا طبيا لﻷجانب، ولذلك لديها جميع المستلزمات الضرورية.
    Le modèle < < lieu sûr > > est utilisé par les hôpitaux qui ne sont pas encore suffisamment équipés pour ouvrir un < < centre multivalent > > . UN ونموذج " المجال الآمن " تستخدمه المستشفيات التي لا تملك بعد مرافق متسعة بشكل يكفي لتكون مركزا " للوقفة الواحدة " .
    Les hôpitaux qui continuent de fonctionner en temps de conflit sont souvent pillés ou forcés de fermer leurs portes pour une raison ou une autre. Ils manquent de fournitures médicales. Les militaires surveillent les hôpitaux ou établissent des points de contrôle à proximité. UN 77- أما المستشفيات التي تواصل العمل أثناء النزاعات فكثيراً ما تتعرض للنهب أو للإغلاق الإجباري لسبب أو لآخر، ولنفاد إمداداتها الطبية، ويتمركز العسكريون أو يقيمون نقاط تفتيش بالقرب منها.
    En ce qui concerne les soins prénatals, plusieurs hôpitaux qui soignent une forte proportion de minorités ethniques proposent des consultations de groupe à des femmes qui ne parlent pas le danois et des consultations avec des sages-femmes que l'on a formées spécialement pour accoucher des femmes appartenant à des minorités ethniques. UN أما بالنسبة إلى العناية السابقة للوضع، فإن عددا من المستشفيات التي توجد نسبة عالية من الأقليات العرقية في مناطق خدمتها توفر مشورة جماعية خاصة للنساء غير المتحدثات باللغة الدانمركية أو مشاورات مع قابلات مدربات خصيصا للعمل مع نساء الأقليات العرقية.
    A bas les hôpitaux qui vous gardent en attendant le fric. Open Subtitles فلتسقط المستشفيات التي تجعل الناس ينتظرون حتى يدفعون المال. -صحيح . -بعض المستشفيات لا بأس بها .
    428. Le Comité s'inquiète également du grand nombre de fermetures d'hôpitaux qui auraient eu lieu en 2004 en dehors de la capitale et du fait que des milliers de professionnels de la santé auraient été licenciés dans le cadre de la réforme du secteur des soins de santé. UN 428- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تفشي ظاهرة إغلاق المستشفيات الواقعة خارج العاصمة في عام 2004 وإزاء طرد الآلاف من العاملين في مجال الرعاية الصحية في إطار إصلاح قطاع الصحة.
    Tu veux dire comme des hôpitaux qui laissent mourir les gens parce que Safety Point coûte Open Subtitles والمستشفيات التي تسمح للناس أن يموت نقطة سلامة لأنه يكلف أكثر من خمسة سنتات؟
    189. L'Etat subventionne les hôpitaux qui dispensent des services médicaux non rentables ou de pointe : hôpitaux situés dans des zones rurales reculées, hôpitaux assurant des services d'urgence, le traitement du cancer, les traitements pédiatriques, etc. UN ٩٨١- وتوفر الحكومة اﻹعانات الواجبة للمستشفيات التي تقدم خدمات غير مُربحة أو خدمات متقدمة كتلك الموجودة في مناطق ريفية نائية وللمستشفيات التي تقدم الرعاية الطارئة، وعلاج السرطان، وعلاج اﻷطفال.
    Le Service médical royal est un important organisme de prestation de services de soins de santé à l'intention des membres des forces armées et de leurs personnes à charge. La plupart des bénéficiaires de ce service sont soignés dans les 10 hôpitaux qui en dépendent. UN 201 - وتعتبر الخدمات الطبية الملكية رديفا هاما يقدم الخدمات الصحية للعاملين في المؤسسة العسكرية والذين يعيلونهم، حيث تغطي برامج الخدمات الطيبة الملكية أكبر عدد من المستفيدين على مستوى القطاعات المختلفة من خلال مستشفياتها العشرة التي تغطي المملكة الأردنية الهاشمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد