ويكيبيديا

    "hôtes concernés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المضيفة المعنية
        
    Dans les régions défavorisées, cette opération devrait se faire, au cas par cas, et en concertation avec les pays hôtes concernés. UN أما في المناطق الأدنى حظاً، فينبغي الاضطلاع بتلك العملية على أساس كل حالة على حدة، بالتشاور مع البلدان المضيفة المعنية.
    Il accueille avec satisfaction les mesures prises par certains des gouvernements hôtes concernés pour améliorer la sécurité dans les camps. UN ويرحب بالخطوات التي اتخذتها بعض البلدان المضيفة المعنية لتحسين حالة اﻷمن في المخيمات.
    Elle a demandé aux organes directeurs des institutions qui survivent de façon extrêmement difficile, faute de soutien, d'entreprendre immédiatement, en consultation avec les gouvernements hôtes concernés et le Secrétaire exécutif de la CEA, des mesures immédiates en vue de leur fermeture. UN ودعت مجالس إدارة المؤسسات التي يكون بقاؤها مشكوكا فيه إلى أبعد الحدود، بسبب الافتقار إلى الدعم، إلى اتخاذ تدابير فورية ﻹغلاق مؤسساتها، وذلك بالتشاور مع الحكومات المضيفة المعنية.
    Il leur était possible d'accéder aux rapports en lecture seule, soit dans les locaux de l'UNICEF soit à distance grâce à un mécanisme télécommandé, après notification de tous les membres du Conseil d'administration et des États membres hôtes concernés. UN وتم الإفصاح إمّا بإتاحة القراءة فقط في مبنى اليونيسيف أو بإتاحة القراءة عن بُعد فقط من خلال آلية خاضعة للرقابة وبعد إخطار يتم إبلاغه إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي والدول الأعضاء المضيفة المعنية.
    Le HCR promeut ce concept depuis des années, en l'associant à l'idée que des programmes d'intégration sur place des réfugiés peuvent aussi offrir des possibilités de développement aux communautés locales et aux gouvernements hôtes concernés. UN ولسنوات عديدة، شجعت المفوضية هذا المفهوم، فهي تربطه بفكرة أن برامج الدمج المحلي للاجئين يمكن أيضاً أن توفّر فرصاً إنمائية للمجتمعات المحلية والحكومة المضيفة المعنية.
    Le HCR promeut ce concept depuis des années, en l'associant à l'idée que des programmes d'intégration sur place des réfugiés peuvent aussi offrir des possibilités de développement aux communautés locales et aux gouvernements hôtes concernés. UN ولسنوات عديدة، شجعت المفوضية هذا المفهوم، فهي تربطه بفكرة أن برامج الدمج المحلي للاجئين يمكن أيضاً أن توفّر فرصاً إنمائية للمجتمعات المحلية والحكومة المضيفة المعنية.
    Il travaillera en étroite collaboration avec les gouvernements hôtes concernés en vue d'étudier la possibilité de trouver des locaux fournis gratuitement ou d'obtenir des contributions en espèces pour compléter les crédits imputés au budget-programme ordinaire. UN وستعمل الإدارة عن كثب مع الحكومات المضيفة المعنية لاستطلاع إمكانية إيجاد أماكن عمل لا يدفع عنها إيجار أو مساهمات نقدية من أجل استكمال مخصصات الميزانية البرنامجية العادية.
    Le Département, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques, continuera de porter à l'attention des gouvernements hôtes concernés certains cas spécifiques de violation des droits fondamentaux et des privilèges et immunités du personnel des Nations Unies et autres personnes agissant dans le cadre de l'exécution du mandat d'une opération des Nations Unies. UN وستواصل الإدارة، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، لفت نظر الحكومة المضيفة المعنية لحالات محددة من انتهاكات حقوق الإنسان والامتيازات والحصانات الخاصة لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية إحدى عمليات الأمم المتحدة.
    En consultation avec le Bureau des affaires juridiques, le Département a continué de porter à l'attention des gouvernements hôtes concernés des cas spécifiques de violation des droits fondamentaux et des privilèges et immunités du personnel des Nations Unies ou d'autres personnes agissant dans le cadre de l'exécution du mandat d'une opération des Nations Unies. UN وواصلت الإدارة، بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية، لفت نظر الحكومة المضيفة المعنية لحالات معينة من انتهاكات حقوق الإنسان لموظفي الأمم المتحدة وامتيازاتهم وحصاناتهم أو غيرهم من الأشخاص الذين يضطلعون بأنشطة تنفيذا لولاية أي من عمليات الأمم المتحدة.
    L'utilisation stratégique de la réinstallation continuera d'être un sujet d'intérêt majeur au sein de l'ATCR/WGR en étroite consultation avec les pays hôtes concernés. UN وسيظل الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين يمثل مجالاً رئيسياً من مجالات التركيز ضمن إطار المشاورات الثلاثية الأطراف السنوية بشأن إعادة التوطين/الفريق العامل بشأن إعادة التوطين، بالتشاور الوثيق مع البلدان المضيفة المعنية.
    c) Amélioration de la coopération opérationnelle avec les gouvernements hôtes concernés et renforcement de la collaboration avec les organismes intergouvernementaux dont le mandat complète celui du HCR et avec les organisations non gouvernementales, le HCR élargissant sa coopération avec ces organisations en fournissant l'aide humanitaire nécessaire. UN (ج) تحسين التعاون القائم بين العمليات والحكومات المضيفة المعنية وزيادة المشاريع التعاونية مع الوكالات الحكومية الدولية التي تضطلع بولايات واختصاصات متممة ومع المنظمات غير الحكومية، وقيام المفوضية بتعزيز تعاونها مع تلك المنظمات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية حيثما يقتضي الأمر.
    a) Le Directeur exécutif prend les dispositions nécessaires pour que les gouvernements hôtes apportent leurs contributions, en espèces ou en nature, aux dépenses des bureaux de pays du FNUAP, conformément aux accords qui peuvent exister entre lui-même et les gouvernements hôtes concernés. UN (أ) يضع المدير التنفيذي الترتيبات لجمع المساهمات من الحكومات المضيفة سواء نقدية و/أو عينية لتغطية تكاليف المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وفقا للاتفاقات المبرمة بين المدير التنفيذي والحكومات المضيفة المعنية التي توجد لديها مكاتب.
    Le Directeur Exécutif prend les dispositions nécessaires pour recueillir les contributions, en espèces ou en nature, auprès des Gouvernements hôtes afin de couvrir les coûts des bureaux pays de l'UNFPA, conformément aux accords conclus entre le Directeur Exécutif et les Gouvernements hôtes concernés, là où ils existent. UN (أ) يضع المدير التنفيذي الترتيبات لجمع المساهمات من الحكومات المضيفة، النقدية منها و/أو العينية، لتغطية تكاليف المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وفقا للاتفاقات المبرمة بين المدير التنفيذي والحكومات المضيفة المعنية التي توجد لديها مكاتب.
    Le Directeur exécutif prend les dispositions nécessaires pour recueillir les contributions, en espèces ou en nature, auprès des gouvernements hôtes afin de couvrir les coûts des bureaux pays du FNUAP, conformément aux accords conclus entre le Directeur exécutif et les gouvernements hôtes concernés, là où ils existent. UN (أ) يضع المدير التنفيذي الترتيبات لجمع المساهمات من الحكومات المضيفة، النقدية و/أو العينية لتغطية تكاليف المكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، وفقا للاتفاقات المبرمة بين المدير التنفيذي والحكومات المضيفة المعنية التي توجد لديها مكاتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد