ويكيبيديا

    "hôtes en ce qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المضيفة فيما
        
    À cette fin, il a renforcé ses partenariats avec les pays hôtes en ce qui concerne la sûreté et la sécurité du personnel, des installations et du matériel des Nations Unies en faisant davantage appel aux agents de liaison des pays hôtes pour les questions de sécurité. UN وتحقيقا لهذه الغاية، عززت الإدارة الشراكات مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها بالاستعانة بشكل متزايد بجهات التنسيق في البلدان المضيفة.
    Le Gouvernement a également élaboré un cadre destiné à favoriser la coopération avec les Nations Unies et les pays hôtes en ce qui concerne les questions de santé et d'éducation des iraquiens déplacés. UN كما وضعت الحكومة إطاراً للتعاون مع الأمم المتحدة والبلدان المضيفة فيما يتعلق بقضايا الصحة والتعليم المتصلة بالمشردين العراقيين.
    c) i) Renforcement des partenariats avec les pays hôtes en ce qui concerne la sûreté et la sécurité du personnel, des installations et équipements de l'ONU UN (ج) ' 1` تعزيز الشراكات مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها
    c) i) Renforcement des partenariats avec les pays hôtes en ce qui concerne la sûreté et la sécurité du personnel, des installations et des équipements des Nations Unies UN (ج) ' 1` تعزيز الشراكات مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها
    36. Pour une prochaine étape, le Représentant spécial étudie la possibilité de mettre au point des orientations sur les < < pratiques contractuelles responsables > > pour les accords de pays hôtes en ce qui concerne les droits de l'homme. UN 36- ويقوم الممثل الخاص حالياً، كخطوة تالية، باستكشاف جدوى وضع توجيهات بشأن " التعاقد الرشيد " لأغراض اتفاقات الحكومات المضيفة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Toute solution qui sera adoptée devrait satisfaire aux obligations de l'Organisation des Nations Unies dans le cadre de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies et des accords de Siège que l'Organisation a conclus avec les pays hôtes en ce qui concerne le règlement des différends relatifs aux contrats auxquels l'Organisation est partie. UN وينبغي أن يفي أي حل بالتزامات الأمم المتحدة المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها والاتفاقات الخاص بالمقر التي أبرمتها مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بتسوية المنازعات الناشئة عن العقود التي تكون الأمم المتحدة طرفا فيها.
    c) i) Renforcement des partenariats avec les pays hôtes en ce qui concerne la sûreté et la sécurité du personnel, des installations et équipements de l'ONU UN (ج) ' 1` تعزيز الشراكات مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها
    c) i) Renforcement des partenariats avec les pays hôtes en ce qui concerne la sûreté et la sécurité du personnel, des installations et équipements de l'ONU UN (ج) ' 1` تعزيز الشراكات مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها
    c) i) Renforcement des partenariats avec les pays hôtes en ce qui concerne la sûreté et la sécurité du personnel, des installations et du matériel des Nations Unies UN (ج) ' 1` تعزيز الشراكات مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها
    c) i) Renforcement des partenariats avec les pays hôtes en ce qui concerne la sûreté et la sécurité du personnel, des installations et équipements de l'ONU UN (ج) ' 1` تعزيز الشراكات مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها
    Une mesure nécessaire est le régime fiscal et réglementaire qui s'attaque au problème des externalités, de façon que le paiement adéquat soit versé aux gouvernements hôtes en ce qui concerne l'engagement du secteur privé dans les industries extractives. UN وقال إن أحد التدابير الضرورية في هذا الشأن هو وجود نظام للضرائب وقواعد التنظيم يتصدى للعوامل الخارجية المؤثرة في البيئة، حتى يتسنى أداء المدفوعات الكافية للحكومات المضيفة فيما يخص مشاركة القطاع الخاص في الصناعات الاستخراجية.
    Compte tenu de ce qui précède, les Inspecteurs estiment que, dans la pratique, l'intégration de l'environnement dans les plans d'ensemble de développement sur la base du bilan commun et de l'élaboration du Plan d'aide au développement des Nations Unies requiert davantage d'attention, compte tenu du fait que les PNUAD supposent des négociations avec les pays hôtes en ce qui concerne leurs priorités. UN 178- ومع وضع ما سبق في الاعتبار، يخلص المفتشان في تقييمهما إلى أن تعميم مراعاة البيئة في خطط التنمية الشاملة على الصعيد القطري على أساس التقييم القطري المشترك وإعدادِ خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يحتاج، من الناحية العملية، إلى اهتمام أكبر، يراعي أن أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تستلزم مفاوضات مع البلدان المضيفة فيما يتعلق بالأولويات().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد