ويكيبيديا

    "haïtien et la communauté internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هايتي والمجتمع الدولي
        
    • الهايتية والمجتمع الدولي
        
    La MINUSTAH, le Gouvernement haïtien et la communauté internationale sont collectivement responsables du renforcement et de la réforme des institutions clefs. UN فتولي المسؤولية عن تعزيز المؤسسات الرئيسية وإصلاحها إنما يقع على عاتق البعثة وحكومة هايتي والمجتمع الدولي جميعا.
    La MINUSTAH, le Gouvernement haïtien et la communauté internationale partagent la responsabilité du renforcement et de la réforme des principales institutions. UN وتتقاسم البعثة وحكومة هايتي والمجتمع الدولي معا المسؤولية عن تعزيز وإصلاح المؤسسات الرئيسية.
    Il salue l'action entreprise par le Gouvernement haïtien et la communauté internationale pour relever ces défis. UN ويعرب المجلس عن تقديره لحكومة هايتي والمجتمع الدولي لما يبذلانه من جهود لمواجهة هذه التحديات.
    Il salue l'action entreprise par le Gouvernement haïtien et la communauté internationale pour relever ces défis. UN ويعرب المجلس عن تقديره للجهود التي تبذلها الحكومة الهايتية والمجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات.
    Reconnaissant le caractère interdépendant des défis qui se posent à Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts soutenus que déploient le Gouvernement haïtien et la communauté internationale pour relever ces défis, UN وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة الهايتية والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات،
    Il est important de noter que la MINUSTAH, le Gouvernement haïtien et la communauté internationale partagent les responsabilités en matière de renforcement et de réforme des institutions essentielles. UN ومن المهم أن نلاحظ أن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وحكومة هايتي والمجتمع الدولي تتقاسم جميعها مسؤولية تعزيز المؤسسات الرئيسية وإصلاحها.
    44. Cependant, l'armée n'a pas accepté de donner effet à l'Accord de Governors'Island, signé par le Président de la République et le général en chef des forces armées et reconnu par le Gouvernement haïtien et la communauté internationale comme seul cadre de référence pour le règlement définitif de la crise. UN ٤٤ - إن الجيش لم يقبل الانصياع لاتفاق جزيرة غفرنرز الذي وقعه رئيس الجمهورية والقائد العام للقوات المسلحة واعترفت به حكومة هايتي والمجتمع الدولي بوصفه الاطار الوحيد المرجعي للتسوية النهائية لﻷزمة.
    Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, UN وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضه بعضا، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات،
    Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, UN وإذ يسلّم بالطبيعة المترابطة للتحديات الماثلة في هايتي، ويؤكد مجددا أن التقدم المطرد في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضه بعضا، ويرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات،
    Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, UN وإذ يسلّم بالطبيعة المترابطة للتحديات الماثلة في هايتي، ويؤكد مجددا أن التقدم المطرد في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضه بعضا، ويرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات،
    Pour parvenir à mettre en place ces institutions, il faut que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale exercent des responsabilités mutuelles, afin de favoriser la réconciliation politique et de réduire la dépendance de l'État à l'égard de l'appui extérieur en matière de sécurité et d'autres services de base. UN 79 - ويتطلب النجاح في بناء المؤسسات المساءلة المتبادلة بين حكومة هايتي والمجتمع الدولي من أجل ضمان تحقيق المصالحة السياسية والحد من اعتماد الدولة على الدعم الخارجي للأمن والخدمات الأساسية الأخرى.
    Reconnaissant en outre le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que ne cessent de déployer le Gouvernement haïtien et la communauté internationale pour relever ces défis, UN وإذ يسلم أيضا بأن التحديات التي تواجهها هايتي مترابطة، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المطرد في مجالات الأمن وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي والمصالحة الوطنية والتنمية يعزز بعضه بعضا، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي لمواجهة هذه التحديات،
    Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, UN وإذ يسلم بترابط التحديات القائمة في هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات،
    Reconnaissant le caractère interdépendant des défis à relever en Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts que le Gouvernement haïtien et la communauté internationale ne cessent de déployer pour relever ces défis, UN وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة هايتي والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات،
    En ce qui concerne l'épidémie de choléra, qui demeure une préoccupation tant pour la MINUSTAH que pour le Gouvernement haïtien et la communauté internationale, la Mission continuera de recourir aux projets à effet rapide, moyen le plus souple, le plus rapide et plus efficace dont elle dispose pour intervenir sur l'ensemble du territoire et aider les institutions locales et les habitants à prévenir et endiguer l'épidémie. UN ونظرا لأن وباء الكوليرا لا يزال من بواعث قلق البعثة وحكومة هايتي والمجتمع الدولي بصفة عامة، سيستمر اعتماد مشاريع الأثر السريع بوصفها الأدوات الأكثر مرونة وسرعة وفعالية المتاحة للبعثة للتدخل في جميع أنحاء البلد ومساعدة المؤسسات المحلية والمجتمعات المدنية في اتقاء المرض واحتوائه.
    Lors de la visite qu'elle a effectuée en Haïti en novembre 2008, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Navanathem Pillay, a salué les efforts entrepris par le Gouvernement haïtien et la communauté internationale pour rétablir la sécurité dans le pays mais a demandé de renforcer l'appui aux victimes des cyclones. UN 47 - وخلال الزيارة التي قامت بها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافاناثيم بيلاي، إلى هايتي في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أشادت بما تبذله حكومة هايتي والمجتمع الدولي من جهود في إعادة إحلال الأمن في ربوع الوطن، بيد أنها دعت إلى تعزيز الدعم المقدم إلى ضحايا الأعاصير.
    Reconnaissant le caractère interdépendant des défis qui se posent à Haïti, réaffirmant que les progrès durables enregistrés dans les domaines de la sécurité, de l'état de droit et de la réforme institutionnelle, de la réconciliation nationale et du développement se renforcent mutuellement, et se félicitant des efforts soutenus que déploient le Gouvernement haïtien et la communauté internationale pour relever ces défis, UN وإذ يسلم بالطابع المترابط للتحديات التي تواجه هايتي، وإذ يؤكد من جديد أن التقدم المستدام في مجال الأمن، وسيادة القانون والإصلاح المؤسسي، والمصالحة الوطنية، والتنمية، أمور متداعمة، وإذ يرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة الهايتية والمجتمع الدولي للتصدي لهذه التحديات،
    Les questions touchant la coopération internationale dans le domaine du développement ont été abordées avec le Gouvernement haïtien et la communauté internationale lors du Forum du Groupe des Onze (auquel participaient le Gouvernement et tous les donateurs internationaux multilatéraux et bilatéraux), et non avec le Groupe restreint. UN ونوقشت مسائل تتصل بالتعاون الدولي في مجال التنمية مع الحكومة الهايتية والمجتمع الدولي في منتدى " مجموعة الأحد عشر " (الذي يتألف من الحكومة وجميع الجهات الدولية المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف)، بدلا من مناقشتها مع الفريق الأساسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد