ويكيبيديا

    "haïtiennes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهايتية
        
    • هايتي على
        
    • هايتي من
        
    Présentation par les autorités haïtiennes de rapports, conformément aux obligations leur incombant en vertu des conventions et des traités ratifiés par l'État UN تقديم السلطات الهايتية للتقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صادقت عليها الدولة
    Capacité des institutions haïtiennes de tenir des élections avec une aide technique internationale limitée UN :: تمكُّن المؤسسات الهايتية من إجراء الانتخابات بقدر محدود من الدعم التقني الدولي
    Ils ont prié les autorités haïtiennes de continuer à renforcer l'état de droit et à maintenir le calme. UN وحثوا السلطات الهايتية على مواصلة تعزيز سيادة القانون وكفالة الهدوء فيما بين السكان.
    Ils ont demandé aux autorités haïtiennes de tenir compte de ces observations lorsqu'elles aborderaient le problème de ces irrégularités. UN ودعوا السلطات الهايتية إلى أخذ هذه الملاحظات في الاعتبار عند معالجة هذه المخالفات.
    Organisation, à l'intention d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales haïtiennes, de 6 stages de formation au suivi des violations dont sont victimes les enfants UN تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي على رصد الانتهاكات ضد الأطفال
    La Commission des droits de l'homme se félicite des mesures progressivement mises en œuvre par les autorités haïtiennes de transition pour protéger et promouvoir les droits de l'homme. UN 1- ترحب لجنة حقوق الإنسان بما تتخذه تدريجياً السلطات الانتقالية في هايتي من تدابير في سبيل تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    Ils ont demandé aux autorités haïtiennes de tenir compte de ces observations lorsqu'elles aborderaient le problème de ces irrégularités. UN ودعوا السلطات الهايتية إلى أخذ هذه الملاحظات في الاعتبار عند معالجة هذه المخالفات.
    Elle engage donc vivement les autorités haïtiennes de n'épargner aucun effort pour les préparer et assurer leur bon déroulement. UN وتحث البعثة السلطات الهايتية على بذل كل الجهود الممكنة للتحضير للانتخابات وضمان أن تسير بسلاسة.
    Il est partagé par beaucoup de représentants d'ONG haïtiennes de défense des droits de l'homme. UN ويشرك فيها الكثيـر مـن ممثلـي المنظمـات غير الحكومية الهايتية للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Il faut des actes forts, des gestes clairs, des décisions sans complaisance, afin de montrer la détermination des autorités haïtiennes de s'attaquer sérieusement à la question. UN ولا بد من إجراءات صارمة وواضحة، وقرارات لا مساومة معها، لإظهار تصميم السلطات الهايتية على التصدي للقضية بجدية.
    Ils ont également demandé aux autorités haïtiennes de mettre fin à l'afflux d'armes et de stupéfiants dans le pays. UN ودعا الأعضاء السلطات الهايتية أيضا إلى وضع حد لتدفقات الأسلحة والمخدرات إلى البلد.
    Aucune statistique globale des enquêtes ouvertes par les institutions haïtiennes de protection des droits de l'homme n'est disponible pour cette période. UN لا يوجد رقم موحد للقضايا التي تحقق فيها مؤسسات حقوق الإنسان الهايتية لهذه الفترة
    3.1.3 Présentation par les autorités haïtiennes, de rapports conformément aux obligations leur incombant en vertu des conventions et des traités ratifiés par l'État UN تقديم السلطات الهايتية تقارير وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات التي صدقت عليها الدولة
    Formation de 240 membres d'organisations haïtiennes de défense des droits de l'homme dans 10 départements au suivi et aux enquêtes en la matière UN تدريب 240 عضواً في مؤسسات حقوق الإنسان الهايتية في 10 مقاطعات بشأن رصد حقوق الإنسان والتحقيقات في ذلك المجال
    Je demande donc instamment aux autorités haïtiennes de s'engager résolument sur la voie de la réforme judiciaire et j'invite la communauté internationale à fournir au pays l'assistance nécessaire à cette fin. UN ولهذا، أحث السلطات الهايتية بشدة على اﻹسراع في المضي قدما في مجال اﻹصلاح القضائي؛ وأطلب من المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة اللازمة في هذا الصدد.
    Je demande donc instamment de nouveau aux autorités haïtiennes de s'engager résolument sur la voie de la réforme de la justice et j'invite la communauté internationale à apporter l'assistance voulue à cet égard. UN ولذلك، فإني أكرر من جديد ندائي إلى السلطات الهايتية للتحرك قدما على جناح السرعة في مجال اﻹصلاح القضائي وأطالب المجتمع الدولي بتقديم المساعدات الضرورية في هذا الصدد.
    Nous ne saurions trop souligner à quel point il est important pour les autorités haïtiennes de soutenir et de renforcer les efforts visant la réforme de l'appareil judiciaire. UN ومهما أكدنا على مدى أهمية مواصلــة السلطات الهايتية ودعمها للجهود التي تبذلها في مجال إصــلاح القضــاء، لا يمكــن أن نكون مبالغين في ذلك.
    En collaboration avec des organisations haïtiennes de défense des droits de l'homme, elle a également consacré d'importants travaux préparatoires à un projet de lutte contre la violence dans les villes, qui a été présenté, pour examen, aux responsables de la police. UN كما اضطلعت البعثة المدنية بأعمال تحضيرية هامة مع منظمات حقوق اﻹنسان الهايتية بشأن مشروع للحد من العنف في المدن، وقُدم المشروع إلى سلطات الشرطة كي تنظر فيه.
    Je demande aux autorités haïtiennes de répondre aux offres d'assistance de la communauté internationale en prenant l'engagement de rendre compte de leurs actes, y compris devant le peuple haïtien. UN وإني أناشد السلطات الهايتية أن تستجيب لعرض المساعدة من المجتمع الدولي بأن يكون لديها التزام بالمساءلة، وبخاصة إزاء مواطنيها.
    Elle encourage les autorités haïtiennes de transition à poursuivre leur bonne coopération avec l'expert indépendant et à continuer de mettre en œuvre ses recommandations. UN وتشجع اللجنة السلطات الانتقالية في هايتي على مواصلة حسن تعاونها مع الخبير المستقل وعلى مواصلة تنفيذ توصياته.
    En 1999, les activités du système des Nations Unies dans ce domaine en Haïti bénéficieront d’un projet d’assistance technique financé par le PNUD, approuvé récemment et comportant la collaboration du Bureau pour la coordination des affaires humanitaires, qui renforcera la capacité des autorités haïtiennes de prévenir et de gérer les situations de catastrophe. UN وفي عام ١٩٩٩ ستستفيد هذه اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في هايتي من مشروع للمساعدة التقنية ممول من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تمت الموافقة عليه حديثا. ومن شأن هذا المشروع، بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية، أن يعزز قدرة السلطات الهايتية على اتقاء الكوارث وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد