ويكيبيديا

    "habillement et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والملابس
        
    • والملبس
        
    • والملبوسات
        
    • الملبوسات
        
    • القوات بالمعدلات القياسية
        
    • الملابس والمنسوجات
        
    Il est également prévu d'engager des dépenses de santé, d'habillement et de formation professionnelle ainsi que des dépenses qui permettent de prêter une plus grande attention aux mineurs qui se trouvent dans cette situation. UN وتوجد أيضا مخصصات لنفقات الرعاية الصحية والملابس والتدريب المهني، ونفقات لتحسين رعاية اﻷحداث الموجودين في هذه الحالة.
    Uniformes, habillement et équipement UN أصناف خاصة بالزي الرسمي والملابس والعتاد
    vii) Uniformes, habillement et équipement 758 000 UN ' ٧ ' أصناف الزي الرسمي والملابس والعتاد ٠٠٠ ٧٥٨
    Y COMPRIS LA NOURRITURE, L'habillement et LE LOGEMMENT 159 - 174 31 UN بما في ذلك ما يكفي مـن الغذاء والملبس والمسكن 159-174 42
    M. Jabu Ngcobo, Secrétaire général pour la région africaine de la Fédération internationale des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir (FITTHC), Afrique du Sud UN السيد جابو نكوبو، الأمين العام، إقليم أفريقيا، الاتحاد الدولي لعمال المنسوجات والملبوسات والجلود، جنوب أفريقيا
    Fédération internationale des travailleurs des industries du textile, de l'habillement et du cuir UN تريومف صناعة النسيح الاتحاد الدولي لعمال الملبوسات والمنسوجات والجلود مرلوني
    Syndicat des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir UN اتحاد موظفي صناعة النسيج والملابس والجلود
    Remboursements au gouvernement aux taux standard, habillement et équipement UN تكاليف القوات بالمعدلات القياسية والملابس والمعدات نشر القوات وتناوبها وإعادتها للوطن
    C'est le cas en particulier des industries du textile, de l'habillement et des produits alimentaires en Égypte et en République arabe syrienne. UN وهذا ينطبق بصفة خاصة على صناعات النسيج والملابس واﻷغذية في مصر والجمهورية العربية السورية.
    vii) Uniformes, habillement et équipement 204 000 UN ' ٧ ' أصناف الزي الرسمي والملابس والعتاد ٠٠٠ ٢٠٤
    Toute l'aide nécessaire — logement, nourriture, habillement et soins médicaux — leur est fournie. UN وتقدم لهم كافة المساعدات الضرورية، ومنها على سبيل المثال المأوى واﻷغذية والملابس والرعاية الطبية.
    De nombreuses femmes luttent pour faire face à leurs besoins essentiels et à ceux de leur famille, comme la nourriture, l'eau, l'habillement et le logement. UN ويكافح كثير من النساء لتوفير الاحتياجات الأساسية، مثل الأغذية، والمياه، والملابس والمأوى، لأسرهن ولأنفسهن.
    Uniformes, habillement et équipement UN الزي الرسمي والملابس والتجهيزات
    Pour remettre les prisons rwandaises en état, une action est nécessaire dans les domaines du logement, de la santé, de l'hygiène, du couchage, de l'habillement et de la sécurité. UN وتندرج الاحتياجات الرئيسية اللازمة ﻹصلاح السجون في رواندا في مجالات اﻹقامة والصحة والمرافق الصحية واﻷسرة والملابس واﻷمن.
    L'habillement et LE LOGEMMENT UN بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والملبس والمسكن
    R. Droit à une alimentation, un habillement et un logement adéquats UN صاد - الحق في الغذاء والملبس والإسكان بشكل ملائم
    Plusieurs catégories d'étrangers aux PaysBas sont exclues de l'exercice du droit à un niveau de vie convenable, y compris en matière d'alimentation, d'habillement et de logement. UN فالعديد من فئات الأجانب في هولندا مستثنون من الحق في مستوى معيشة ملائم، بما في ذلك الغذاء والملبس والمسكن.
    La plupart des droits préférentiels qui s'appliquent aux textiles, à l'habillement et à l'industrie de la chaussure sur les marchés de certains pays développés restent élevés et les contingentements sont toujours en vigueur. UN إذ أن أفضل الضرائب التي تطبق على المنسوجات والملبوسات والأحذية في أسواق بعض البلدان المتقدمة النمو تظل عالية، كما يستمر تطبيق نظام الحصص.
    Les soussecteurs du tabac, de l'habillement et des machines et équipement se sont repliés, même si c'est de façon dérisoire, atteignant des valeurs qui n'ont pas dépassé 1 %. UN وأما القطاعات الفرعية للتبغ والملبوسات والآلات والأجهزة فقد انطوت على نفسها، بشكل هزيل، حيث لم تجاوز قيمتها نسبة 1 في المائة.
    La Fédération internationale des travailleurs du textile, de l'habillement et du cuir appelle les pays de l'hémisphère Sud à soustraire les normes du travail à la concurrence UN الاتحاد الدولي لعمال الملبوسات والمنسوجات والجلود يدعو بلدان الجنوب إلى إخراج معايير العمل من دائرة التنافس
    Ces dispositions s'appliqueraie nt également à des secteurs comme l'habillement et le textile, qui sont la cible d'une concurrence croissante depuis l'ouverture de l'économie au marché international. UN ومن بين هؤلاء العمال الزراعيون والمنزليون والذين يعملون في المناطق اﻷكثر ريفية أو في اﻷعمال التجارية اﻷصغر حجما. وهذه تشمل أيضا قطاعات مثل صناعات الملبوسات والمنسوجات التي تعرضت لمنافسة متزايدة مع انفتاح الاقتصاد على الصعيد الدولي.
    Toutefois, compte tenu de l'abrogation de l'Accord multifibres et de l'ouverture du marché mondial des textiles qui devraient avoir un impact sur les exportations et le marché de l'emploi des petits pays en développement, il se pourrait que l'industrie de l'habillement et celle du textile ne soient pas en mesure d'offrir autant de possibilités d'emploi que par le passé. UN غير أن صناعة الملابس والمنسوجات قد لا توفر من الفرص بقدر ما وفرته في الماضي، منذ انتهاء الترتيب المتعلق بالمنسوجات المتعددة الألياف وانفتاح سوق المنسوجات العالمية الذي يتوقع أن يؤثر على صادرات البلدان النامية الصغيرة وفرص العمل فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد