ويكيبيديا

    "habitait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعيش
        
    • تعيش
        
    • عاش
        
    • تسكن
        
    • يسكن
        
    • عاشت
        
    • نعيش
        
    • سكن
        
    • يقيم
        
    • عشنا
        
    • يقطن
        
    • تقطن
        
    • نسكن
        
    • عاشَ
        
    Les terroristes ont expulsé le professeur Nebojsa Stosic qui habitait dans le complexe résidentiel de l'Université de Pristina. UN وقام اﻹرهابيون بطرد البروفيسور نيبويشا ستوسيتش من شقته، وكان يعيش في مجمع السكن الجامعي في بريشتينا.
    La majorité de la population habitait des huttes de terre à toit de chaume et plus de la moitié vivait dans une situation de surpeuplement. UN إذ يعيش معظم الناس في بيوت من الطين والقش، في حين يعيش أكثر من نصف السكان في أماكن بالغة الاكتظاظ.
    Dans trois autres cas, la famille n'habitait plus à l'adresse indiquée. UN وفيما يتعلق ب3 حالات، لم تعد الأسرة تعيش في المكان المذكور عنوانه.
    Oui, il était né en Italie mais il habitait ici. Open Subtitles أجل, لقد وُلد في إيطاليا ولكن عاش هنا
    Elle habitait à 30 mètres de chez nous, bon dieu ! Open Subtitles إنها تسكن على بعد 50 قدم منا بالله عليكم
    Son frère, qui habitait une maison voisine, aurait été emmené au poste de police. UN ويقال إن أخاه الذي يسكن في بيت مجاور، اقتيد إلى مخفر الشرطة.
    - J'aimerais que la cérémonie soit ici car ma mère habitait ce quartier. Open Subtitles أريد أن يكون الحفل هنا. أمي عاشت قريباً من هنا طوال حياتها.
    Ils auraient appartenu à une bande qui terrorisait les résidents du quartier où habitait l'auteur et auraient plus d'une fois tenté de le tuer. UN إذ يدعى أنهم ينتمون إلى عصابة بثت الرعب في المجتمع المحلي الذي يعيش فيه صاحب البلاغ، وأنها قد حاولت قتله أكثر من مرة.
    2.4 Le 10 octobre 1987, craignant que l'accusé ne bénéficie pas d'un procès équitable à Mandeville, ville où habitait le défunt, le conseil d'I.C. a déposé une demande pour que le procès ait lieu dans une autre ville. UN سي. طلبا بتغيير مكان المحاكمة خشية ألا يُحاكم المتهم محاكمة عادلة في بلدة ماندفيل التي كان المتوفى يعيش فيها.
    La structure sociale des Maya était dominée par les chefs et les prêtres, qui vivaient dans les villes; la classe populaire habitait aux environs des agglomérations. UN وكان الهيكل الاجتماعي يتكون من السادة والكهنة، الذين كانوا يعيشون في المدن؛ والشعب الذي يعيش في مناطق خارج المدن.
    Le Rapporteur spécial a rendu visite à un Palestinien qui habitait dans un autobus, complètement encerclé par une colonie construite sur ses terres. UN وزار المقرر الخاص فلسطينيا يعيش في حافلة مطوقه بالكامل بمستوطنة بُنيت على أرضه.
    Dans sa déposition, Abo Talb a déclaré que ce relais appartenait à son beau-frère Mahmoud Al Mougrabi, qui habitait la même maison. UN وقال أبو طالب في إفادته إن ذلك الجهاز يعود إلى شقيق زوجته محمود المغربي، الذي يعيش في نفس المنزل.
    On l'a laissée vivre là-bas, même si on habitait à une demi-heure, je savais que c'était une grosse erreur. Open Subtitles تركناها تعيش في السكن الداخلي وكنا على مسافة نص ساعة بالسيارة وأنا أعلم بأنه خطأ
    La fille qui habitait dans la vieille maison Au croisement? Oui! Open Subtitles الفتاة التي تعيش بالمنزل القديم عند تقاطع الطرق ؟
    Si elle habitait ici, elle est partie depuis longtemps. Open Subtitles إذا عاش عائلتك هنا، أنه قد ذهب منذ فترة طويلة.
    "Qui habitait une planète à peine plus grande que lui." Open Subtitles والذي عاش على كوكب كان بالكاد أكبر منه هو
    Elle habitait à 30 mètres de chez nous, bon dieu ! Open Subtitles إنها تسكن على بعد 50 قدم منا بالله عليكم
    Avant cela, il habitait dans une autre ville et ne rendait visite à ses parents qu'occasionnellement. UN وكان، قبل ذلك، يسكن في مدينة أخرى ولا يزور والديه إلا بصورة عرضية.
    Mary Banner habitait ici, dans l'Utah. Elle allait à Worthington. Open Subtitles لقد عاشت مارى بانر هنا فى يتوها ولقد ذهبت إلى المدرسة الثانوية خاصتنا
    Non, on habitait sur mon bateau. Je ne sais pas où elle l'a emmené Open Subtitles كلا, نحن نعيش في قاربي , ولا أعلم إلى أين أخذته
    Il est allé à Wossamotta U. Il habitait à Frosbite Falls. Open Subtitles ذهب الى واتس أماتريو سكن في شلالات فروستبايت
    Les commandants mercenaires ont déclaré au Groupe qu'en 2010, Soloe habitait avec un membre de la famille du Président Gbagbo à Abidjan. UN وأبلغ قادة مرتزقة الفريق أن سولوي كان يقيم مع أحد أعضاء أسرة الرئيس غباغبو في أبيدجان في عام 2010.
    J'étais juste en train de penser comment ce serait si on habitait ici. Open Subtitles كنت أفكر للتو ماذا سيكون الوضع إذا عشنا هنا
    Un grand et baraqué étudiant qui habitait la même rue. Open Subtitles هذا الفتى الضخم المغري الذي يقطن اسفل الشارع
    - Je dois le voir. Musique pesante - Elle habitait dans un de ces immeubles. Open Subtitles عليّ أن أرى ذلك أعتقد بإنّها تقطن بواحدٍ من هاته البنايات
    On habitait en bas d'une... la route faisait un virage, et... Open Subtitles .. كنا نسكن في .. عند انحناءة صغيرة في الطريق، و
    J'ai pensé qu'il habitait là, mais 15 minutes après, il descendait l'escalier de secours avec un truc sous le bras. Open Subtitles ظننتُ انهُ عاشَ في البناية لكن عندها ، بعدَ 15 دقيقة رأيتُ الرجلَ يهرب من مخرج الحريق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد