Les terroristes ont expulsé le professeur Nebojsa Stosic qui habitait dans le complexe résidentiel de l'Université de Pristina. | UN | وقام اﻹرهابيون بطرد البروفيسور نيبويشا ستوسيتش من شقته، وكان يعيش في مجمع السكن الجامعي في بريشتينا. |
La majorité de la population habitait des huttes de terre à toit de chaume et plus de la moitié vivait dans une situation de surpeuplement. | UN | إذ يعيش معظم الناس في بيوت من الطين والقش، في حين يعيش أكثر من نصف السكان في أماكن بالغة الاكتظاظ. |
Dans trois autres cas, la famille n'habitait plus à l'adresse indiquée. | UN | وفيما يتعلق ب3 حالات، لم تعد الأسرة تعيش في المكان المذكور عنوانه. |
Oui, il était né en Italie mais il habitait ici. | Open Subtitles | أجل, لقد وُلد في إيطاليا ولكن عاش هنا |
Elle habitait à 30 mètres de chez nous, bon dieu ! | Open Subtitles | إنها تسكن على بعد 50 قدم منا بالله عليكم |
Son frère, qui habitait une maison voisine, aurait été emmené au poste de police. | UN | ويقال إن أخاه الذي يسكن في بيت مجاور، اقتيد إلى مخفر الشرطة. |
- J'aimerais que la cérémonie soit ici car ma mère habitait ce quartier. | Open Subtitles | أريد أن يكون الحفل هنا. أمي عاشت قريباً من هنا طوال حياتها. |
Ils auraient appartenu à une bande qui terrorisait les résidents du quartier où habitait l'auteur et auraient plus d'une fois tenté de le tuer. | UN | إذ يدعى أنهم ينتمون إلى عصابة بثت الرعب في المجتمع المحلي الذي يعيش فيه صاحب البلاغ، وأنها قد حاولت قتله أكثر من مرة. |
2.4 Le 10 octobre 1987, craignant que l'accusé ne bénéficie pas d'un procès équitable à Mandeville, ville où habitait le défunt, le conseil d'I.C. a déposé une demande pour que le procès ait lieu dans une autre ville. | UN | سي. طلبا بتغيير مكان المحاكمة خشية ألا يُحاكم المتهم محاكمة عادلة في بلدة ماندفيل التي كان المتوفى يعيش فيها. |
La structure sociale des Maya était dominée par les chefs et les prêtres, qui vivaient dans les villes; la classe populaire habitait aux environs des agglomérations. | UN | وكان الهيكل الاجتماعي يتكون من السادة والكهنة، الذين كانوا يعيشون في المدن؛ والشعب الذي يعيش في مناطق خارج المدن. |
Le Rapporteur spécial a rendu visite à un Palestinien qui habitait dans un autobus, complètement encerclé par une colonie construite sur ses terres. | UN | وزار المقرر الخاص فلسطينيا يعيش في حافلة مطوقه بالكامل بمستوطنة بُنيت على أرضه. |
Dans sa déposition, Abo Talb a déclaré que ce relais appartenait à son beau-frère Mahmoud Al Mougrabi, qui habitait la même maison. | UN | وقال أبو طالب في إفادته إن ذلك الجهاز يعود إلى شقيق زوجته محمود المغربي، الذي يعيش في نفس المنزل. |
On l'a laissée vivre là-bas, même si on habitait à une demi-heure, je savais que c'était une grosse erreur. | Open Subtitles | تركناها تعيش في السكن الداخلي وكنا على مسافة نص ساعة بالسيارة وأنا أعلم بأنه خطأ |
La fille qui habitait dans la vieille maison Au croisement? Oui! | Open Subtitles | الفتاة التي تعيش بالمنزل القديم عند تقاطع الطرق ؟ |
Si elle habitait ici, elle est partie depuis longtemps. | Open Subtitles | إذا عاش عائلتك هنا، أنه قد ذهب منذ فترة طويلة. |
"Qui habitait une planète à peine plus grande que lui." | Open Subtitles | والذي عاش على كوكب كان بالكاد أكبر منه هو |
Elle habitait à 30 mètres de chez nous, bon dieu ! | Open Subtitles | إنها تسكن على بعد 50 قدم منا بالله عليكم |
Avant cela, il habitait dans une autre ville et ne rendait visite à ses parents qu'occasionnellement. | UN | وكان، قبل ذلك، يسكن في مدينة أخرى ولا يزور والديه إلا بصورة عرضية. |
Mary Banner habitait ici, dans l'Utah. Elle allait à Worthington. | Open Subtitles | لقد عاشت مارى بانر هنا فى يتوها ولقد ذهبت إلى المدرسة الثانوية خاصتنا |
Non, on habitait sur mon bateau. Je ne sais pas où elle l'a emmené | Open Subtitles | كلا, نحن نعيش في قاربي , ولا أعلم إلى أين أخذته |
Il est allé à Wossamotta U. Il habitait à Frosbite Falls. | Open Subtitles | ذهب الى واتس أماتريو سكن في شلالات فروستبايت |
Les commandants mercenaires ont déclaré au Groupe qu'en 2010, Soloe habitait avec un membre de la famille du Président Gbagbo à Abidjan. | UN | وأبلغ قادة مرتزقة الفريق أن سولوي كان يقيم مع أحد أعضاء أسرة الرئيس غباغبو في أبيدجان في عام 2010. |
J'étais juste en train de penser comment ce serait si on habitait ici. | Open Subtitles | كنت أفكر للتو ماذا سيكون الوضع إذا عشنا هنا |
Un grand et baraqué étudiant qui habitait la même rue. | Open Subtitles | هذا الفتى الضخم المغري الذي يقطن اسفل الشارع |
- Je dois le voir. Musique pesante - Elle habitait dans un de ces immeubles. | Open Subtitles | عليّ أن أرى ذلك أعتقد بإنّها تقطن بواحدٍ من هاته البنايات |
On habitait en bas d'une... la route faisait un virage, et... | Open Subtitles | .. كنا نسكن في .. عند انحناءة صغيرة في الطريق، و |
J'ai pensé qu'il habitait là, mais 15 minutes après, il descendait l'escalier de secours avec un truc sous le bras. | Open Subtitles | ظننتُ انهُ عاشَ في البناية لكن عندها ، بعدَ 15 دقيقة رأيتُ الرجلَ يهرب من مخرج الحريق |