ويكيبيديا

    "habitants du village" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سكان قرية
        
    • سكان القرية
        
    • من القرويين
        
    • أهالي قرية
        
    • أهالي القرية
        
    • في القرية
        
    • قرويا
        
    • قرويون
        
    • قرويين من قرية
        
    Les deux groupes sont ensuite allés rançonner les habitants du village de Vizmaleh avant de retourner en Iraq. UN وانتقلت المجموعتان الى ابتزاز النقود من سكان قرية ويزمله، وعادتا عقب ذلك الى العراق.
    Le même jour, un complexe de bergeries de Jérusalem-Est a été détruit et les habitants du village de Susiya ont été menacés de déplacement sous la contrainte. UN وفي نفس ذلك اليوم، هُدم مجمع حظائر للخراف في القدس الشرقية وواجه سكان قرية سوسيا خطر التشرد القسري.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères sur l'enlèvement de 10 habitants du village de Ghari, dans le district d'Oni UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن اختطاف 10 من سكان قرية غاري، مقاطعة أوني
    Plusieurs étaient en uniforme, mais il s'agissait d'habitants du village. UN وكان بعض الضحايا يرتدون البزات الرسمية ولكن تم التعرف عليهم على أنهم من سكان القرية.
    Les habitants du village s'en seraient pris à lui, lui reprochant d'avoir aidé les rebelles en participant au pillage et destruction de leurs biens et l'accusant d'être lui aussi un rebelle. UN ويزعم أن سكان القرية هاجموه وأخذوا عليه مساعدته المتمردين بالمشاركة في نهب وإتلاف ممتلكاتهم واتهموه بأنه متمرد مثلهم.
    Ils avaient l'intention d'extorquer de l'argent aux habitants du village, mais les forces iraniennes les ont pourchassés et refoulés en territoire iraquien. UN وكانوا يعتزمون اغتصاب أموال من القرويين ولكن القوات اﻹيرانية تتبعتهم وردتهم على أعقابهم، وعادوا الى اﻷراضي العراقية.
    À la suite d'une manifestation des habitants du village d'Iraq Burin contre l'extension d'une colonie israélienne, deux mineurs auraient été tués, puis deux autres hommes, le lendemain, aux abords du village voisin d'Awarta. UN كما قتل قاصران إثر مظاهرة نظمها أهالي قرية عراق بورين احتجاجا على التوسع في إحدى المستوطنات الإسرائيلية، في حين قتل الرجلان الآخران في اليوم التالي على مقربة من قرية عوارطة المجاورة.
    Sur le chemin du retour vers le territoire iraquien, au niveau de la route Imam Reza, ils ont été interceptés par des habitants du village de Rafiee sur lesquels ils ont ouvert le feu. UN وفي طريق عودتهم إلى اﻷراضي العراقية، على طريق اﻹمام رضا اشتبكوا مع بعض سكان قرية رفيعة وأطلقوا النار عليهم.
    Les forces de l'AY harcèlent les habitants du village de Djeneral Jankovic. UN تضايق قوات الجيش اليوغوسلافي سكان قرية الجنرال يانكوفيتش.
    Pendant six ans, 10 000 habitants du village de Kalanga n'ont pas pu rentrer chez eux en raison de la présence de mines. UN طيلة ست سنوات، لم يتمكن سكان قرية في كالانغا وعددهم ٠٠٠ ١٠ نسمة، من العودة الى قريتهم بسبب وجود ألغام فيها.
    Une barrière de 22 kilomètres de long est en cours de construction sur des terres qui appartiennent aux habitants du village d'Hibla. UN ويجري بناء هذا السياج الذي يبلغ طوله ٢٢ كيلومترا على أرض يملكها سكان قرية حبلة.
    Les habitants du village de Surrah ont reçu des autorités israéliennes un avis les informant qu'environ un hectare et demi de terres serait confisqué à des fins militaires. UN وتلقى سكان قرية حرة إخطارا من السلطات الاسرائيلية بأنها ستصادر ٤,٥ هكتارات من اﻷرض ﻷغراض عسكرية.
    Cinq habitants du village d'À Tabka avaient été arrêtés trois nuits auparavant. UN وقد ألقي القبض، قبل ذلك بثلاث ليال على خمسة من سكان قرية التابغة.
    Par ailleurs, les habitants du village de Sur Baher se sont élevés contre un plan israélien d'implantation d'une nouvelle colonie à Ras Abu Ghoneim, dans la région de Jérusalem. UN وفي تطور آخر، عارض سكان قرية صور باهر خطة اسرائيلية لبناء مستوطنة جديدة في راس أبو غنيم، في منطقة القدس.
    D'autre part, des habitants du village de Tammun (nord de la Cisjordanie) ont indiqué que les FDI avaient arraché environ 800 arbres, des oliviers pour la plupart, et défait près du village cinq tentes hébergeant des travailleurs saisonniers. UN وفي تطور مرتبط بهذا الحادث، أبلغ سكان قرية طمون شمالي الضفة الغربية أن قوات الدفاع اﻹسرائيلية اجتثت حوالي ٠٠٨ شجرة أغلبها من أشجار الزيتون، وهدمت خمس خيام تؤوي عمالا موسميين قرب القرية.
    Les habitants du village s'en seraient pris à lui, lui reprochant d'avoir aidé les rebelles en participant au pillage et destruction de leurs biens et l'accusant d'être lui aussi un rebelle. UN ويزعم أن سكان القرية هاجموه وأخذوا عليه مساعدته المتمردين بالمشاركة في نهب وإتلاف ممتلكاتهم واتهموه بأنه متمرد مثلهم.
    Ils sont ensuite allés dans une case isolée dont ils ont tiré de force une fille de 17 ans, et deux soldats l'ont violée devant les autres habitants du village. UN ثم توجهوا إلى كوخ منعزل واقتادوا خارجه فتاة عمرها 17 سنة قام جنديان باغتصابها على مرأى من سكان القرية الباقين.
    Les habitants du village ont été jetés à la rue et leurs maisons livrées au pillage et brûlées. Un habitant a été tué et cinq ont été pris en otage. UN وسيق سكان القرية إلى الشوارع ونُهبت منازلهم وأحرقت؛ وقُتل أحد السكان وأخذ خمسة منهم رهائن.
    S'étant heurtés à la résistance des habitants du village, ils ont regagné le territoire iraquien à un point situé au nord des bornes frontière 107/1 et 107/2. UN وقوبلت هذه العناصر بمقاومة من القرويين المحليين، وعند نقطة تقع شمال عمودي الحدود ١٠٧/١ و ١٠٧/٢ عادوا باتجاه اﻷراضي العراقية.
    Le 25 octobre, 16 habitants du village de Gremiskhevi ont été arrêtés près de chez eux par des membres du Service de la sécurité de la Fédération de Russie. UN 34 - في 25 تشرين الأول/أكتوبر، اعتقل أفراد جهاز الأمن الاتحادي الروسي 16 فردا من أهالي قرية غريميشكيفي بالقرب منها.
    Ces bombardements ont fait deux morts et quatre blessés parmi les habitants du village. Ils ont aussi endommagé plusieurs habitations et tué de nombreuses têtes de bétail; UN ونتج عن هذا القصف استشهاد إثنين من أهالي القرية وجرح أربعة آخرين وحدوث أضرار في عدد من الدور، وقتل عدد من المواشي.
    Des miliciens abkhazes et tchétchènes ont violé 25 jeunes filles de 12 à 16 ans en présence de membres de leur famille et d’autres habitants du village. UN واغتصب رجال الميليشيا اﻷبخاز والشيشان ٢٥ فتاة عزلاء تتراوح أعمارهن بين ١٢ و ١٦ سنة على مرأى من أقربائهن وسائر السكان في القرية.
    Treize autres habitants du village sont portés disparus, ce qui porte le bilan provisoire à 36 morts. UN ولم يعرف حتى اﻵن مكان ١٣ قرويا آخر من سبوتني دو يظن أنهم قد ماتوا، وبذلك يبلغ المجموع اﻷولي لعدد الضحايا ٣٦.
    Des habitants du village voisin de Beit Likya se sont eux aussi plaints de nombreuses expropriations pour cause d'extension des colonies voisines. UN وأشار قرويون من قرية بيت لقيا المجاورة إلى أن الكثير من أراضيهم صودر أيضا لتوسيع مستوطنات على مقربة منهم.
    Durant sa visite, le Représentant spécial a rencontré des habitants du village de Chet qui relève de la commune de Sioung dans le district de Bokeo. UN وقد التقى الممثل الخاص خلال زيارته مع قرويين من قرية تشيت، وكومونة سيونغ، ومنطقة بوكيو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد