ويكيبيديا

    "habituée à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معتادة على
        
    • تعودت على
        
    • اعتدت على
        
    • متعودة على
        
    • تعتادي على
        
    • اعتاد
        
    • اتعود على
        
    • اعتد
        
    • اعتدتي
        
    • إعتدتي
        
    • معتاده
        
    C'est bizarre, après 20 ans, j'aurais pensé que vous seriez habituée à vous faire smasher. Open Subtitles هذا مضحك, بعد عشرين سنة ظننتك ستكونين معتادة على التسديد في وجهك
    Je ne suis pas habituée à ça venant de mecs. Open Subtitles وأنا لست معتادة على هذه التصرفات من الرجال
    Et pour information, je suis sûr que tu es habituée à obtenir ce que tu veux. Open Subtitles ولمجرد الذكر أنا متأكد أنك معتادة على استخدام قوتك والحصول على ما تريدين
    Une nation habituée à la guerre souhaite un retour à la normalité. Open Subtitles أمةٌ تعودت على الحرب تسعى مجدداً للعودة إلى طبيعتها
    J'étais habituée à rassembler des capitaux pour vivre. Open Subtitles اعتدت على تجنيد المصادر للحصول على لقمة العيش
    C'est tes talons ; t'es pas habituée à en porter. Open Subtitles حسنـاً , أنت لست معتادة على الكعب العالي
    Désolée. Je suis pas habituée à détruire les rêves des gens. Open Subtitles آسفة ،لم أكن معتادة على سحق أمال الناس وأحلامهم
    Même si elle est encore capable de parler le chinois, elle n'est pas habituée à vivre en Chine et ne connaît plus bien les coutumes du pays. UN وإن كانت لا تزال تجيد تكلم اللغة الصينية، فهي غير معتادة على الحياة في الصين ولم تعد تألَف تقاليدها.
    Depuis qu'elle a choisi d'occuper son siège à la Conférence du désarmement, la France est habituée à ces critiques, à ces doutes et à ces interrogations. UN ومنذ قررت فرنسا شغل مقعدها في مؤتمر نزع السلاح، أصبحت معتادة على هذه الانتقادات والشكوك والتساؤلات.
    Même si elle est encore capable de parler le chinois, elle n'est pas habituée à vivre en Chine et ne connaît plus bien les coutumes du pays. UN وإن كانت لا تزال تجيد تكلم اللغة الصينية، فهي غير معتادة على الحياة في الصين ولم تعد تألَف تقاليدها.
    parce que t'es tellement habituée à te sentir mal avec lui, et mort c'est facile parce que personne ne te demande rien quand t'es mort. Open Subtitles لأنكِ معتادة على أن تشعري كـ الميتة وكونكِ ميتة سهل لأن لا أحد سيطلب منكِ فعل أي شيء عندما تكوني كـ الميتة
    Je ne suis pas habituée à autant de distractions. Open Subtitles أنا غير معتادة على وجود الكثير من الإلهاءات
    Je ne suis pas encore habituée à cette chaise, c'est tout. Open Subtitles أجل، إنّما لستُ معتادة على هذا الكرسيّ بعد.
    Je ne suis pas habituée à entendre d'autres voix, je... Ah bon ? Open Subtitles لم أقصد استراق السمع، إنّما لستُ معتادة على سماع أصوات أخرى.
    Désolée, je ne suis pas habituée à parler comme ça. Open Subtitles آسف ؛ أنا لستُ معتادة على التحدثُ هكذا
    Je suis habituée à dormir la lumière allumée alors l'obscurité me terrifie. Open Subtitles لقد تعودت على النوم والإضاءة تعمل فأصبحت خائفه تماماً من الظلام
    Je me suis tellement habituée à tout faire seule, et si je n'avais plus à le faire ? Open Subtitles أظن أنني اعتدت على حمل الثقل لوحدي، ماذا لو لم أضطر لذلك بعد الآن، أتعلمين؟
    Tu es probablement habituée à ton fusil. Open Subtitles أجل ،ربما أنت متعودة على بندقيتك الإسرائيلية
    Tu n'étais pas habituée à être aimée... si profondément. Open Subtitles أنه لا شيء تخشينه لم تعتادي على أن يحبك أحد بعمق
    Tel a été mon premier mandat : mener une politique de réconciliation nationale, tâche peu aisée dans une société habituée à la polarisation politique et à l'affrontement. UN وكانت هذه ولايتي اﻷولى: وضع سياسة للمصالحة الوطنية، وهذه ليست مهمة سهلة في مجتمع اعتاد على الاستقطاب السياسي والمواجهة.
    Pardon, je ne me suis pas encore habituée à ce truc. Open Subtitles اسفة , لم اتعود على استعمال هذا الشئ بعد
    Je ne suis pas vraiment habituée à ce genre de combinaison. Open Subtitles اتعلم ، تلك مجموعة صفات انا لم اعتد عليها.
    Tu es habituée à être au centre de tout. Open Subtitles أظنك اعتدتي أن تكوني محور الأشياء.
    Toi, tu es habituée à tout ça, moi, Non ! Open Subtitles إعتدتي أنتِ على هذه الأشياء لكنني لست كذلك
    Je ne suis plus très habituée à la vie sociale ces derniers temps. Open Subtitles لست معتاده ان اكون في حالتي الاجتماعيه هذه الايام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد