Personnes concernées ayant leur résidence habituelle dans un autre État | UN | الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
Personnes concernées ayant leur résidence habituelle dans un autre État | UN | الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
Personnes concernées ayant leur résidence habituelle dans un autre État | UN | الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
a) Lorsqu'elle est commise par une personne apatride qui a sa résidence habituelle dans cet État; ou | UN | " )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛ أو |
Ainsi, contrairement au sous—alinéa i), le sous—alinéa ii) vise uniquement des personnes concernées qui ont leur résidence habituelle dans un Etat tiers. | UN | ومن ثم، فإن الفقرة الفرعية `٢`، خلافاً للفقرة الفرعية `١`، لا تتناول إلا اﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصورة اعتيادية في دولة ثالثة. |
En tant que tel, cet article ne pose pas de problème mais l’ensemble du projet accorde lui aussi une place très importante à la notion de résidence habituelle dans l’attribution de la nationalité. | UN | ولا تطرح هذه المادة، بحالتها الراهنة، أية مشاكل ولكن المشروع بمجمله يولي أيضا أهمية كبرى لمفهوم اﻹقامة الاعتيادية في إسناد الجنسية. |
résidence habituelle dans un autre État 50 | UN | منح الجنسية لﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
2. L'État successeur ne peut attribuer sa nationalité contre leur gré à des personnes concernées ayant leur résidence habituelle dans un autre État, sauf si, à défaut, elles devaient devenir apatrides. | UN | 2 - لا تعطي الدولة الخلف الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى جنسيتها رغم إرادتهم إلا إذا كانوا سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية. |
Article 8. Personnes concernées ayant leur résidence habituelle dans un autre État | UN | المادة 8 - الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
2. L'État successeur ne peut attribuer sa nationalité contre leur gré à des personnes concernées ayant leur résidence habituelle dans un autre État, sauf si, à défaut, elles devaient devenir apatrides. | UN | 2 - لا تعطي الدولة الخلف الأشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى جنسيتها رغم إرادتهم إلا إذا كانوا سيصبحون، لولا ذلك، عديمي الجنسية. |
Elle prévoit aussi, en cas d’absence de droit à une autre nationalité, le droit d’acquérir celle de l’État successeur lorsque l’intéressé a sa résidence habituelle dans un État tiers au moment de la succession et est né sur un territoire devenu celui de l’État successeur ou a un lien juridique avec l’État successeur. | UN | كما ينص، في حالة انعدام الحق بجنسية أخرى، على الحق بالحصول على جنسية الدولة الخلف لﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة عند حصول الخلافة، وكان مسقط رأسهم في إقليم أصبح إقليما لتلك الدولة الخلف أو تربطه صلة قانونية بالدولة الخلف. |
Article 7. Attribution de la nationalité aux personnes concernées ayant leur résidence habituelle dans un autre État | UN | المادة ٧ - إعطــاء الجنسيـة لﻷشخــاص المعنيين الذيـن يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
Article 7. Attribution de la nationalité aux personnes concernées ayant leur résidence habituelle dans un autre État | UN | المادة ٧ - إعطاء الجنسية لﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
Article 7. Attribution de la nationalité aux personnes concernées ayant leur résidence habituelle dans un autre État | UN | المادة ٧ - إعطـاء الجنسية لﻷشخاص المعنيين الذيــن يقيمـون بصفة اعتيادية في دولة أخرى |
Ainsi, le paragraphe 2 de l’article 7, qui ne contient pas de clause de sauvegarde comme celle qui figure au paragraphe 1 du même article, si on interprète littéralement, exige d’un État successeur qu’il attribue sa nationalité aux personnes concernées qui ont leur résidence habituelle dans un autre État contre la volonté de ces personnes si, à défaut, elles deviendraient apatrides. | UN | فالفقرة ٢ من المادة ٧، التي لا تحتوي على شرط وقائي من تلك الواردة في الفقرة ١ من نفس المادة، تفترض إذا ما فسرت بصفة حرفية أن تعطي الدولة الخلف جنسيتها لﻷشخاص المعنيين الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى رغم ارادتهم، إلا إذا كانوا سيصبحون بغير ذلك عديمي الجنسية. |
a) Lorsqu'elle est commise par une personne apatride qui a sa résidence habituelle dans ledit État; ou | UN | )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛ |
a) Lorsqu'elle est commise par une personne qui a sa résidence habituelle dans cet État; ou | UN | )أ( من جانب شخص عديم الجنسية يقع محل إقامته المعتاد في تلك الدولة؛ أو |
L'État successeur ne serait pas tenu d'attribuer sa nationalité aux personnes qui auraient leur résidence habituelle dans un autre État, sauf si, à défaut, elles devaient devenir apatrides. | UN | والدولة الخلف ليست ملزمة بمنح جنسيتها للأشخاص المقيمين بصورة اعتيادية في دولة أخرى إلا إذا كانوا سيصيرون بلا جنسية إن لم تفعل ذلك. |
Tel serait le cas, par exemple, d'une personne concernée ayant sa résidence habituelle dans un État tiers, qui serait née sur un territoire devenu celui d'un État successeur mais qui, avant de partir pour l'étranger, aurait eu sa dernière résidence habituelle sur le territoire continuant de faire partie de l'État prédécesseur. | UN | وهذه هي مثلاً حالة شخص معني يقيم بصورة اعتيادية في دولة ثالثة وولد في الاقليم الذي أصبح دولة خلفاً ولكن كان مكان إقامته الاعتيادية قبل أن يغادر إلى الخارج موجوداً في الإقليم الذي بقي جزءاً من الدولة السلف. |
Il semble exister une divergence de vues entre les États eux-mêmes sur certaines questions de fond, comme le rôle accordé aux critères de la résidence habituelle dans l’élaboration des règles sur l’octroi de la nationalité. | UN | ويبدو أن ثمة تباينا في اﻵراء بين الدول نفسها بشأن المسائل الموضوعية، من قبيل الدور اللازم إفراده لمعيار الاقامة الاعتيادية في صياغة القواعد المتعلقة بمنح الجنسية. |
- Je sais que t'as un problème avec moi. "La difficulté habituelle dans la prière est : A : | Open Subtitles | الصعوبات المعتادة في الصلاة هي أ.الإلها بـ عدم وجود فترة سماح |
a) À apporter leur concours et leur assistance à la Rapporteuse spéciale pour qu'elle puisse s'acquitter efficacement de son mandat, y compris, le cas échéant, en lui adressant des invitations lorsqu'elle en fait la demande, conformément à la pratique habituelle dans le cas des missions des rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme; | UN | (أ) التعاون مع المقررة الخاصة ومساعدتها لكي يتسنى لها أداء ولايتها بفعالية ويشمل ذلك، عند الاقتضاء، توجيه دعوات إلى المقررة الخاصة، عندما تطلب ذلك، بما يتوافق مع الاختصاصات العادية للبعثات التي يقوم بها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان؛ |