Si le mobile est la haine ou la vengeance, il faut que le corps soit retrouvé. | Open Subtitles | إذا كان الدافع الكراهية أو الإنتقام من المهم أن يتم العثور على الجثة |
Nous sommes pour la vie; nous ne sommes pas pour la mort provoquée par l'irrationalité, la haine ou l'erreur de quelques-uns. | UN | إننا نحبذ الحياة، ونمقت الموت الناجم عن التفكير السقيم أو الكراهية أو عن أخطاء قلة من اﻷشخاص. |
La liberté d'expression ne s'entend pas du droit de tenir des propos injurieux, qui incitent à la haine ou à la discrimination ou qui encouragent la violence. | UN | ولا تحمي حرية التعبير الألفاظ التي تعتبر سباَّ أو تحرض على الكراهية أو التمييز أو تنشر العنف. |
L'article 63 considère comme un facteur aggravant la commission d'un crime pour des raisons de haine ou d'antagonisme nationaux, raciaux ou religieux. | UN | وتعتبر المادة 63 ارتكاب الجريمة لأسباب الكراهية أو العداوة الوطنية أو العرقية أو الدينية ظرفا مشددا. |
Par ailleurs, l'article 216 du Code pénal énonce les peines sanctionnant l'incitation à l'hostilité, à la haine ou au dénigrement. | UN | وتتضمن المادة 216 من القانون الجنائي عقوبات على تحريض السكان على العداوة أو الكراهية أو التشهير. |
Tout ce que je dénonce ici ne vise pas à susciter des sentiments de haine ou de rancoeur. | UN | وكل الشكاوى المذكورة هنا ليست مستلهمة بمشاعر الكراهية أو الحقد. |
La Constitution interdit également, en son article 29, la propagande ou l'agitation incitant à la haine ou à l'hostilité sociale, raciale, nationale ou religieuse. | UN | كما تحظر هذه المادة أي دعاية أو إثارة تحرض على الكراهية أو العداوة الاجتماعية أو العرقية أو القومية أو الدينية. |
Des normes et des codes de déontologie devront être établis afin de réguler la publication ou la dissémination d'informations susceptibles de promouvoir la haine ou d'inciter à la violence. | UN | وينبغي تحديد المعايير وقواعد الأخلاق لتقييم طباعة أو نشر المواد التي تعزز الكراهية أو تحرض على العنف. |
Ni les médias, ni les publications, ni les lieux de culte ne doivent être exploités pour inciter à la haine ou la propager. | UN | ولا ينبغي استخدام وسائط الإعلام أو المنشورات أو أماكن العبادة للتحريض على الكراهية أو نشرها. |
Le Conseil a également souligné sa détermination à imposer des sanctions ciblées contre les personnes incitant à la haine ou à la violence. | UN | وأكد المجلس أيضا عزمه على فرض تدابير موجهة ضد الأشخاص الذين يحرضون على الكراهية أو العنف. |
Des normes et des codes de déontologie devront être établis afin de réguler la publication ou la dissémination d'informations susceptibles de promouvoir la haine ou d'inciter à la violence. | UN | وينبغي تحديد المعايير وقواعد الأخلاق لتقييم طباعة أو نشر المواد التي تعزز الكراهية أو تحرض على العنف. |
Article 20 : L'appel ou la propagande en faveur de la haine ou de la guerre | UN | المادة ٠٢: الدعوة إلى الكراهية أو الحرب أو الدعاية لهما |
Mon dernier livre est intitulé Justice, Not Vengeance, car mon travail n'a jamais été motivé par la haine ou la vengeance. | UN | وعنوان آخر كتبي هو " العدل، لا الانتقام " ﻷن الدافع لعملي لم يكن يوما الكراهية أو الانتقام. |
Cette loi interdit expressément d'utiliser les programmes pour attiser la haine ou l'intolérance nationale, raciale ou religieuse. | UN | وهذا القانون يحظر صراحة استخدام البرامج في تأجيج الكراهية أو التعصب الوطني أو العرقي أو الديني. |
L'engagement en faveur du bien-être des personnes ne peut pas coexister avec la tolérance des crimes motivés par la haine ou de toute autre forme de discrimination. | UN | ولا يمكن للالتزام برفاه الأفراد أن يتماشى مع التساهل مع جرائم الكراهية أو مع أي شكل من أشكال التمييز. |
La délégation turque condamne tout type d'incitation à la haine ou à la discrimination religieuse à l'encontre des Musulmans ou des fidèles d'autres confessions. | UN | وأعرب عن إدانة وفده لأي نوع من التحريض على الكراهية أو التمييز الديني ضد المسلمين أو الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أخرى. |
Il est cependant demandé aux journalistes d'exercer leur métier sans inciter les citoyens à la haine ou à la violence. | UN | لكنه يُطلب إلى الصحافيين ممارسة مهنتهم دون حضّ المواطنين على الكراهية أو العنف. |
Ces peines sont doublées lorsque l'infraction est commise dans le but d'engendrer la haine ou le mépris entre les citoyens. | UN | وتُضاعَف تلك العقوبات عندما يُرتكَب الجرم بهدف إثارة مشاعر الكراهية أو الاحتقار بين المواطنين. |
De ce fait, le Ministère a relevé de leurs fonctions les imams et les prédicateurs dont les sermons contenaient toute forme d'incitation à la haine ou de discrimination. | UN | ونتيجة لذلك، أقالت الوزارة الأئمة والدعاة الذين تشمل خطبهم التحريض على الكراهية أو أي شكل من أشكال التمييز. |
De même, la loi no 149 interdit la diffusion de matériel de propagande qui provoque la haine ou la discorde raciale, ethnique ou religieuse. | UN | وبالمثل، يحظر القانون رقم 149 توزيع مواد دعائية تحرض على الكراهية أو تؤدي إلى نشوب العرقية أو الإثنية أو الدينية. |
iv) qui peuvent inciter à commettre des actes criminels ou susciter la haine ou la dissension entre les membres de la société. | UN | `4` كل ما من شأنه التحريض على ارتكاب الجرائم أو إثارة البغضاء أو بث روح الشقاق بين أفراد المجتمع. |