A. Projet de décision XXVI/[H] :Rejets de substances halogénées, y compris sous forme de sous- ou coproduits, dus aux activités de production et possibilités de les réduire | UN | ألف - مشروع المُقرر 26/[حاء] إطلاقات المواد المهلجنة من الإنتاج، بما في ذلك الإنتاج المشترك والإنتاج الثانوي، وفرص الحد من تلك الإطلاقات |
Les solutions de remplacement du perchloréthylène dans le dégraissage à la vapeur incluent diverses substances halogénées et à base de siloxane. | UN | 57 - وتشمل بدائل الإيثيلين البيركلورى في إزالة الدهون بالبخار طائفة من المواد المهلجنة والمعتمدة على السيلوكسان((. |
- Décision n° 1/98 du Ministère de l'intérieur, qui réglemente l'utilisation des substances halogénées pour lutter contre les incendies; | UN | - قرار وزارة الداخلية رقم 1/98 الذي ينظم استخدام المواد المهلجنة في إطفاء الحرائق؛ |
Les composés organophosphorés disponibles sous forme de substances halogénées ou non halogénées peuvent être utilisés dans les plastiques ABS comme solutions de remplacement. | UN | يمكن استخدام مركبات الفسفور العضوية المتاحة في صورة مواد مهلجنة أو غير مهلجنة كبدائل لاستخدام مواد ABS البلاستيكية. |
Réglementation de l'utilisation des substances halogénées pour l'extinction des incendies. | UN | ينظم استخدام المواد الهالوجينية في إطفاء الحرائق. |
En règle générale, les procédés de traitement des substances halogénées mettent en œuvre des températures supérieures à 1000 °C, avec un temps de passage supérieur à 2 secondes, dans des conditions assurant un mélangeage adapté. | UN | ونموذجياً، تتضمن عملية معالجة المواد المهلجنة التسخين لدرجة حرارة أكبر من 1000 درجة مئوية، مع مدة بقاء أكبر من 2 ثانية، تحت ظروف تتضمن المزج المناسب. |
N. Projet de décision XIX/N : Evaluation des nouvelles substances halogénées à très brève durée de vie | UN | نون - مشروع المقرر 19/نون: تقييم المواد المهلجنة ذات الأعمار القصيرة للغاية |
N. Projet de décision XIX/[ ] : Evaluation des nouvelles substances halogénées à très brève durée de vie | UN | نون - مشروع المقرر 19/[ ]: تقييم المواد المهلجنة الجديدة ذات الأعمار القصيرة جداً |
Les composés toxiques combustibles présents dans certains déchets dangereux, comme les substances organiques halogénées, doivent être complètement détruits par une température et un temps de séjour appropriés. | UN | ويتعين إجراء عملية تدمير كامل للمركبات السامة القابلة للاحتراق التي توجد في بعض النفايات الخطرة مثل المواد العضوية المهلجنة وذلك من خلال درجات حرارة ملائمة ومدة استبقاء كافية. |
D'élever la température à 1 100 °C en cas de coïncinération de déchets dangereux avec une teneur de plus de 1 % en substances organiques halogénées, exprimées en chlore; | UN | زيادة درجة الحرارة إلى 1100 درجة مئوية في حالة تغذية القمينة بنفايات خطرة بمحتوى يزيد على 1 في المائة من المواد العضوية المهلجنة المعبر عنها بالكلور؛ |
Les mesures qui consistent à agir sur les produits de départ par une réduction des substances halogénées et leur remplacement par des substances non halogénées ne conviennent pas dans le cas de l'incinération des déchets urbains ou des déchets dangereux. | UN | ٥١- والتدابير اﻷولية فيما يتعلق بالنفايات المحروقة التي تشمل إدارة مواد التغذية عن طريق تقليل المواد المهلجنة والاستعاضة عنها ببدائل غير مهلجنة لا تناسب حرق النفايات البلدية أو الخطرة. |
46. On peut réduire les émissions provenant des appareils de combustion domestiques en imposant l'emploi de combustibles de bonne qualité, à l'exclusion des résidus, des matières plastiques halogénées ou d'autres matériaux. | UN | ٦٤- ويمكن تقليل الانبعاثات من أجهزة الحرق المنزلية إذا اقتُصر على استخدام وقود جيد مع تجنب حرق النفايات وأنواع البلاستيك المهلجنة والمواد اﻷخرى. |
D'études portant sur le couplage dynamique entre la hausse stratosphère et la basse stratosphère en particulier en ce qui concerne la vapeur d'eau, les substances halogénées à courte durée de vie et l'ozone de façon à mieux comprendre les températures stratosphériques, le renversement de la circulation stratosphérique et leur rapport avec l'évolution du climat. | UN | الدراسـات التي تتقصّى الترابـط الحركي بين التروبوسفير العُلوي والستراتوسفير السُّفلي ولا سيما من حيث انطباقه على بخار الماء والأنواع المهلجنة قصيرة العمر والأوزون، والتي تُفضي إلى فهم أفضل لدرجات حرارة الستراتوسفير ولحركة الستراتوسفير المتقلّبة، ولعلاقة ذلك بتغيّر المناخ. |
Notant la conclusion du Groupe de l'évaluation scientifique figurant dans son rapport de 2006 selon laquelle les substances halogénées à très brève durée de vie revêtent, en ce qui concerne l'érosion de l'ozone stratosphérique, une importance plus grande qu'elle n'était précédemment estimée tandis que l'érosion de l'ozone pourrait être accrue par une importante production anthropique de ces substances, | UN | وإذ يلاحظ ما خلُص إليه فريق التقييم العلمي في تقريره لعام 2006 من أنّ المواد المهلجنة ذات فترة العمر القصيرة للغاية تكتسي أهمية أكبر مما كان يُعتقد بالنسبة لاستنفاد طبقة الأوزون الستراتوسفيرية، وأنّ استنفاد الأوزون قد يستفحل بما ينتجه البشر من كميات كبيرة من تلك المواد، |
Notant la conclusion du Groupe de l'évaluation scientifique figurant dans son rapport de 2006 selon laquelle les substances halogénées à très brève durée de vie revêtent, en ce qui concerne l'érosion de l'ozone stratosphérique, une importance plus grande qu'elle n'était précédemment estimée tandis que l'érosion de l'ozone pourrait être accrue par une importante production anthropique de ces substances, | UN | وإذ يلاحظ ما خلُص إليه فريق التقييم العلمي في تقريره لعام 2006 من أنّ المواد المهلجنة ذات الأعمار القصيرة جداً لها أهمية أكبر مما كان يُعتقد بالنسبة لاستنفاد طبقة الأوزون الستراتوسفيرية، وأن إنتاج البشر لكميات كبيرة من تلك المواد يمكن أن يؤدي إلى استفحال استنفاد الأوزون، |
Par conséquent, le projet de décision XXVI/[F] a été scindé en deux : le projet de décision XXVI/[H] sur les rejets de substances halogénées, y compris sous forme de sous- ou coproduits, dus aux activités de production et les possibilités de les réduire; et le projet de décision XXVI/[I] sur les produits de dégradation et leurs effets. | UN | 4 - وبناءً على ذلك، تم تقسيم مشروع المُقرر 26/[واو] إلى مقررين جديدين، هما: مشروع المقرر 26/[حاء] بشأن إطلاقات المواد المهلجنة من الإنتاج، بما في ذلك الإنتاج المشترك أو الثانوي، وفرص للحد من الإطلاقات؛ ومشروع المُقرر 26/[طاء] بشأن نواتج التحلل وتأثيراتها. |
Le représentant de l'Allemagne a présenté un projet de décision soumis par l'Allemagne (au nom des Etats membres de l'Union européenne), la Communauté européenne, l'Islande et la Norvège concernant l'évaluation des nouvelles substances halogénées à très courte durée de vie. | UN | 99 - عرض ممثل ألمانيا مشروع مقرر بشأن تقييم المواد المهلجنة ذات الأعمار القصيرة جداً سبق أن قدمته ألمانيا (نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي) والجماعة الأوروبية وأيسلندا والنرويج. |
Les composés organophosphorés disponibles sous forme de substances halogénées ou non halogénées peuvent être utilisés dans les plastiques ABS comme solutions de remplacement. | UN | يمكن استخدام مركبات الفسفور العضوية المتاحة في صورة مواد مهلجنة أو غير مهلجنة كبدائل لاستخدام مواد ABS البلاستيكية. |
:: Résolution No 1/98 du Ministère de l'intérieur qui réglemente l'utilisation des substances halogénées pour l'extinction des incendies; | UN | :: قرار وزارة الداخلية رقم 1/98 الذي ينظم استخدام المواد الهالوجينية في إطفاء الحرائق. |