ويكيبيديا

    "handicapées dans la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذوي الإعاقة في
        
    • ذوي الإعاقة إلى
        
    Ils ont encouragé l'Argentine à tenir compte des personnes handicapées dans la législation. UN وشجعت على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التشريعات.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour favoriser l'intégration des personnes handicapées dans la société et leur permettre d'y participer pleinement. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها من أجل ضمان الاندماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه.
    Toutefois, seules quelques-unes des réponses données ont fait état de la collecte des données statistiques sur l'inclusion des personnes handicapées dans la vie politique et la vie publique. UN في حين تقوم قلة قليلة فقط من الدول التي ردت على الاستبيان بجمع المعلومات الإحصائية بشأن إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة.
    La loi interdit toute discrimination directe ou indirecte à l'égard des personnes handicapées dans la réadaptation professionnelle, l'emploi et le travail. UN ويحظر القانون التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال إعادة التأهيل المهني والعمالة وأثناء العمل.
    Proportion de personnes handicapées dans la population active, en pourcentage UN نسبة عدد الأشخاص ذوي الإعاقة إلى السكان العاملين، بالنسبة المئوية
    Ce dernier a pour objectif d'insérer les personnes handicapées dans la société. UN والقصد من خطة العمل الوطنية هو إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التيار الاجتماعي العام.
    Nous traitons les programmes de réadaptation et les mesures de soutien dans le domaine de l'emploi des personnes handicapées dans la partie consacrée à l'article 27 ci-après. UN وسنتناول برامج إعادة التأهيل وتدابير الدعم في مجالات توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار المادة 27 أدناه.
    Ces efforts devraient être menés de pair avec l'élaboration de politiques et l'application de mesures pour l'autonomisation des personnes handicapées dans la société et dans les processus de développement. UN وينبغي لهذه الجهود أن تقترن بإعداد السياسات وتنفيذ التدابير لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي الجهود الإنمائية.
    L'Autriche a fait de la réintégration des personnes handicapées dans la société l'une des priorités de sa coopération avec la Serbie. UN وجعلت النمسا من إعادة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع إحدى أولوياتها في إطار تعاونها مع صربيا.
    La note d'orientation vise à aider les équipes de pays et les partenaires d'exécution à intégrer les droits des personnes handicapées dans la programmation de pays des Nations Unies. UN وكان الغرض من المذكرة التوجيهية مساعدة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والشركاء المعنيين بالتنفيذ على إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour favoriser l'intégration des personnes handicapées dans la société et leur permettre d'y participer pleinement. UN ينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها من أجل ضمان الاندماج الكامل للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه.
    La loi relative à la culture prévoit désormais la prise en compte des besoins des personnes handicapées dans la planification et l'organisation des événements culturels. UN ويتضمن القانون المتعلق بالثقافة حاليا النص على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التخطيط وتنفيذ المناسبات الثقافية.
    La tâche de cette commission est d'intégrer les personnes handicapées dans la communauté locale et de faire prendre conscience de leurs besoins. UN وهي تركز على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وزيادة الوعي باحتياجاتهم.
    Ceci est conforme à l'accent mis dans la Convention sur l'inclusion des personnes handicapées dans la société et leur pleine participation à la vie sociale. UN ويتسق ذلك مع تشديد الاتفاقية على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه مشاركة كاملة.
    En vertu dudit règlement, les entreprises ferroviaires doivent s'employer en permanence à intégrer les personnes handicapées dans la vie sociale, notamment par les moyens suivants: UN وطبقاً للائحة، تتولى شركات السكك الحديدية خلق فضاء دائم لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية، ولا سيما عن طريق الأنشطة التالية:
    Le Gouvernement chinois a inclus la cause des personnes handicapées dans la planification économique et sociale globale au niveau de l'État. UN وقد أدرجت الحكومة الصينية قضية الأشخاص ذوي الإعاقة في التخطيط الاقتصادي والاجتماعي العام على مستوى الدولة.
    Ceci est conforme à l'accent mis sur la Convention sur la pleine intégration des personnes handicapées dans la société et leur participation à la vie sociale. UN ويتسق ذلك مع تشديد الاتفاقية على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع ومشاركتهم فيه على نحو كامل.
    C'est là un bon exemple d'insertion des personnes handicapées dans la population active. UN وهذا مثال جيد لإشراك الأشخاص من ذوي الإعاقة في العمل.
    322. Le Gouvernement s'est engagé à remédier à la sous-représentation des personnes handicapées dans la vie publique et politique. UN 322- تعهدت الحكومة بمعالجة مشكلة النقص الحالي في تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة العامة والحياة السياسية.
    81. Le Comité est préoccupé par le faible nombre de personnes handicapées dans la fonction publique et par l'inaccessibilité de certains bureaux de vote pour les personnes handicapées. UN 81- يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتولون مناصب عامة وإزاء تعذر وصول الناخبين ذوي الإعاقة إلى بعض مراكز الاقتراع.
    81. Le Comité est préoccupé par le faible nombre de personnes handicapées dans la fonction publique et par l'inaccessibilité de certains bureaux de vote pour les personnes handicapées. UN 81- يساور اللجنة قلق إزاء انخفاض عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتولون مناصب عامة وإزاء تعذر وصول الناخبين ذوي الإعاقة إلى بعض مراكز الاقتراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد