Cependant, il continue d'être préoccupé par le faible degré d'intégration des personnes handicapées dans le secteur privé. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص. |
Elle soutient en particulier la participation politique des personnes handicapées dans le cadre de la coopération pour le développement. | UN | وتدعم فنلندا بصورة خاصة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجال السياسي من خلال التعاون الإنمائي. |
Cependant, il continue d'être préoccupé par le faible degré d'intégration des personnes handicapées dans le secteur privé. | UN | ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص. |
:: Insertion et réinsertion professionnelle des personnes handicapées: l'objectif est d'insérer professionnellement les personnes handicapées dans le secteur productif; | UN | إدماج وإعادة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل: بغرض إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الإنتاجي للبلد؛ |
Seulement 25 % des femmes handicapées dans le monde occupent un emploi, contre 50 % des hommes handicapés. | UN | ويتم توظيف 25 في المائة فقط من النساء المعوقات في جميع أنحاء العالم مقابل 50 في المائة من الرجال ذوي الإعاقات. |
Le Gouvernement continuait de protéger les droits des personnes handicapées dans le cadre de diverses initiatives, notamment par le versement d'allocations mensuelles, également soutenues et complétées par diverses organisations non gouvernementales (ONG) concernées par le bien-être des personnes atteintes de handicaps particuliers. | UN | 17- وتواصل الحكومة حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق بذل جهود شتى منها دفع إعانات شهرية تدعمها وتكملها مختلف المنظمات غير الحكومية المعنية برفاه الأشخاص ذوي إعاقات معينة. |
La loi sur la promotion de l'emploi interdit toute discrimination à l'égard des personnes handicapées dans le processus de recrutement par les employeurs. | UN | ويحظر قانون تعزيز العمالة التمييز من جانب أرباب العمل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التوظيف. |
Il existe actuellement plus d'un milliard de personnes handicapées dans le monde et la prévalence du handicap est en augmentation. | UN | ويوجد حاليا أكثر من بليون نسمة من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، كما يزداد انتشار الإعاقة. |
Conscient que la majorité des 690 millions de personnes handicapées dans le monde vivent dans des conditions misérables, et sachant à cet égard qu'il importe au plus haut point d'atténuer les effets négatifs que la pauvreté a sur elles, | UN | وإذ يعترف بأن أغلبية الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم البالغ عددهم 690 مليون شخص يعيشون في حالة فقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالحاجة الملحة إلى معالجة الأثر الذي يخلفه الفقر على الأشخاص ذوي الإعاقة، |
Conscient que la majorité des 690 millions de personnes handicapées dans le monde vivent dans des conditions misérables, et sachant à cet égard qu'il importe au plus haut point d'atténuer les effets négatifs que la pauvreté a sur elles, | UN | وإذ يعترف بأن أغلبية الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم البالغ عددهم 690 مليون شخص يعيشون في حالة فقر، وإذ يقر في هذا الصدد بالضرورة الملحة إلى معالجة الأثر الذي يخلفه الفقر على الأشخاص ذوي الإعاقة، |
La Jamahiriya arabe libyenne a félicité le Koweït pour ses efforts visant à intégrer les personnes handicapées dans le système éducatif et dans leurs communautés. | UN | وأثنت على دولة الكويت لجهودها في مجال دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في النظام التعليمي وفي مجتمعاتهم. |
Le Ministère de l'éducation travaille à intégrer les personnes handicapées dans le système éducatif. | UN | وأشارت إلى أن وزارة التعليم تعمل من أجل دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في نظام التعليم. |
La cinquième partie de la loi fixe un objectif, actuellement de 3 %, pour le recrutement et l'emploi de personnes handicapées dans le secteur public. | UN | ويفرض الجزء 5 من قانون الإعاقة نسبة قانونية تبلغ اليوم 3 في المائة لتوظيف وتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع العام. |
La réadaptation en milieu communautaire peut contribuer efficacement à l'inclusion des personnes handicapées dans le développement de leurs communautés. | UN | 46- ويمكن أن تشكل إعادة التأهيل المجتمعي أداة فعالة لدعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في تنمية مجتمعاتهم. |
La Présidente a fait une déclaration dans laquelle elle a souligné à quel point il importait d'intégrer les droits des personnes handicapées dans le programme de développement pour l'après2015. | UN | وأدلت الرئيسة ببيان شددت فيه على أهمية إدماج حقوق ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد 2015. |
Il est également proposé de modifier la loi sur le Conseil national pour la réadaptation des personnes handicapées dans le sens d'une plus large représentation des personnes handicapées au sein de son Comité. | UN | ومن المقترح أيضاً تعديل قانون المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة لتمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في لجنته بدرجة أكبر. |
Première table ronde : Incorporation des dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées dans le programme de développement pour l'après-2015 | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: إدماج أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Les intervenants ont abordé les moyens de tenir compte des droits et des préoccupations des personnes handicapées dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وناقش المشاركون في حلقة النقاش السبل والوسائل الكفيلة بإدراج حقوق وشواغل الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Incorporation des dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées dans le programme de développement pour l'après-2015 : note du Secrétariat. | UN | إدماج أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015: مذكرة من الأمانة العامة |
Le rapport met en évidence les principaux problèmes rencontrés dans l'amélioration de la situation des personnes handicapées dans le domaine du développement. | UN | ويبرز التقرير التحديات الرئيسية التي تكتنف النهوض بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية. |
14.5 Tenir compte des perspectives des femmes handicapées dans le développement de toutes les stratégies. | UN | 14-5 إدراج منظورات المعوقات في وضع جميع الاستراتيجيات. |
Le Haut Conseil aux affaires de la famille a signé avec la Commission nationale des droits de l'homme, le 4 février 2010, un protocole d'accord sur la sensibilisation aux conventions internationales telles que la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, dans le cadre de campagnes d'information et d'autres manifestations; | UN | وقع المجلس الأعلى لشؤون الأسرة مذكرة التفاهم مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بتاريخ 4 شباط/فبراير 2010 بهدف نشر الوعي بالاتفاقيات الدولية كاتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق الفعاليات والحملات الإعلامية؛ |