Il est important que les personnes handicapées et les organisations qui les représentent soient consultées et participent à la mise en place ou l'élaboration de telles mesures. | UN | ومن الهام التشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم وإشراكهم في الأخذ بهذه التدابير أو وضعها. |
Les personnes handicapées et les organisations non gouvernementales ont fait des propositions qui ont servi à formuler le projet de loi. | UN | واستخدمت مقترحات مقدمة من الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات غير الحكومية كأساس لذلك القانون. |
De nombreuses décisions des conseils sont prises sans avoir consulté les personnes handicapées et les organisations qui les représentent. | UN | وتتخذ المجالس قرارات كثيرة بدون استشارة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم. |
Il est de la plus haute importance que la société civile, en particulier les personnes handicapées et les organisations les représentant, participent pleinement au processus de surveillance. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يشارك المجتمع المدني، وبخاصة الأشخاص ذوو الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، مشاركة كاملة في عملية الرصد. |
Si le Comité entreprend une visite dans l'État partie, les organisations de personnes handicapées et les organisations de la société civile sont invitées à collaborer tout au long de la procédure. | UN | 28- إذا أجرت اللجنة زيارةً، تُشجَّع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات المجتمع المدني على التعاون في الإجراءات. |
Le Mécanisme indépendant coopère avec les personnes handicapées et les organisations qui les représentent. | UN | وتتعاون الآلية المستقلة مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم. |
Il lui recommande en outre de veiller à ce que les personnes handicapées et les organisations de personnes handicapées soient associées à cette révision. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات المعنية بشؤونهم في عملية المراجعة. |
Soulignant qu'il importe de consulter étroitement les personnes handicapées et les organisations qui les représentent, et de les faire participer activement à l'élaboration des priorités de développement pour l'après-2015, | UN | وإذ يؤكد أهمية التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم وإشراكهم على نحو فعال في عملية وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، |
Il est essentiel de noter que dans le cadre de leurs réformes législatives, les États devraient largement consulter et impliquer les personnes handicapées et les organisations qui les représentent. | UN | ومن الأهمية بمكان ملاحظة أنه ينبغي للدول أن تتشاور بنشاط مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، وتشرك هذه الجهات في عمليات الإصلاح القانوني التي تنفذها. |
Soulignant qu'il importe de consulter étroitement les personnes handicapées et les organisations qui les représentent, et de les faire participer activement à l'élaboration des priorités de développement pour l'après-2015, | UN | وإذ يؤكد أهمية التشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم وإشراكهم على نحو فعال في عملية وضع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، |
Cela transparaît manifestement dans le fait que, lors de l'élaboration et de l'adoption de la loi relative aux personnes handicapées, le Gouvernement n'a pas tenu de consultations avec les personnes handicapées et les organisations qui les représentent. | UN | وقد ظهر ذلك جلياً عندما أعدت الحكومة وأصدرت القانون المتعلق بالإعاقة دون عقد مشاورات مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم. |
Des normes minimales doivent être définies en consultation étroite avec les personnes handicapées et les organisations qui les représentent, conformément à l'article 4, paragraphe 3, de la Convention. | UN | ويجب وضع معايير دنيا بالتشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية. |
L'établissement de liens avec les organisations de personnes handicapées et les organisations offrant des services à ce secteur pour les renforcer et les associer aux activités des entités qui composent le CONADIS, dans l'intérêt des personnes handicapées; | UN | إنشاء روابط مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تقدم خدمات لهذا القطاع لتعزيزها وإشراكها في القرارات التي يتخذها المجلس الوطني لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة، والتي تراعي مصلحة هذه الفئة من الأشخاص؛ |
Partant, les personnes handicapées et les organisations qui les représentent sont impliquées, même si, notons-le tout de même, elles ne sont pas encore suffisamment représentées de manière structurelle et formelle dans la politique des personnes handicapées. | UN | ومن هذا المنطلق فإن الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم يشاركون بالرغم من أنهم لا يحظون بعد بتمثيل كاف ومنظم ورسمي في سياسة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Des normes minimales doivent être définies en consultation étroite avec les personnes handicapées et les organisations qui les représentent, conformément à l'article 4, paragraphe 3, de la Convention. | UN | ويجب وضع معايير دنيا بالتشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية. |
235. Les personnes handicapées et les organisations dont elles font partie sont exonérées de la taxe annuelle pour utilisation de la voirie. | UN | 235- ويعفى الأشخاص ذوو الإعاقة والمنظمات التي تضمهم من سداد رسم سنوي مفروض على المركبات لأغراض استخدام الطرق العامة. |
3. La société civile - en particulier les personnes handicapées et les organisations qui les représentent - est associée et participe pleinement à la fonction de suivi. | UN | 3 - يسهم المجتمع المدني، وبخاصة الأشخاص ذوو الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم، في عملية الرصد ويشاركون فيها مشاركة كاملة. |
Nous avons également mis en place un mécanisme de coordination pour faciliter les actions et les mesures s'y rapportant pour faire participer la communauté, en particulier les personnes handicapées et les organisations les représentant, au processus de suivi et à l'élaboration du présent Rapport. | UN | كما وضعنا آلية للتنسيق لتيسير الإجراءات والتدابير ذات الصلة المتخذة لإشراك المجتمع المحلي، ولا سيما الأشخاص ذوو الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، في عملية الرصد وفي إعداد هذا التقرير. |
Les organisations de personnes handicapées et les organisations de la société civile peuvent appeler l'attention du Comité sur des domaines spécifiques dans lesquels un État partie peut avoir besoin d'une telle aide de la part du Comité. | UN | ويجوز لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات المجتمع المدني أن توجه نظر اللجنة إلى مجالات محددة قد تحتاج الدولة الطرف بشأنها إلى هذا الدعم من اللجنة. |
Les organisations de personnes handicapées et les organisations de la société civile peuvent se référer à la Convention pour déterminer elles ont respecté leurs engagements et obligations envers les personnes handicapées au niveau national. | UN | ويمكن لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات المجتمع المدني أن تستعين باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لرصد التزاماتها التنظيمية وواجباتها نحو الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني. |
Dans la plupart des réponses, les États ont également déclaré avoir consulté les personnes handicapées et les organisations qui les représentent au moment de l'établissement de leur rapport au Comité des droits des personnes handicapées (art. 35). | UN | وذكرت غالبية الدول التي ردت على الاستبيان أيضاً أنها تقوم بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظمات ذوي الإعاقة لدى إعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Il compte parmi ses membres un représentant des handicapés, afin de faire en sorte que les personnes handicapées et les organisations de personnes handicapées participent aux décisions qui les concernent. | UN | ويضم المجلس التنفيذي ممثلاً عن المعوقين يكفل مشاركة المعوقين والمنظمات المعنية بمسألة الإعاقة في عملية صنع القرار الذي يمسهم. |