ويكيبيديا

    "handicapés dans la société" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذوي الإعاقة في المجتمع
        
    • المعوقين في المجتمع
        
    • المعاقين في المجتمع
        
    • كامل في المجتمع
        
    • للمعوقين في المجتمع
        
    Un plan quinquennal sur l'éducation spéciale est également en préparation concernant l'intégration des apprenants handicapés dans la société. UN ويجري أيضاً إعداد خطة خمسية تتعلق بالتعليم الخاص وذلك لدعم دمج طالبي التعلم ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Une bonne communication était capitale pour garantir l'intégration des jeunes handicapés dans la société. UN ويؤدي التواصل بالشكل المناسب دورا أساسيا في ضمان إدماج الشباب ذوي الإعاقة في المجتمع.
    On pourrait envisager un rapport périodique mondial sur le handicap et le développement, fondé sur les rapports semestriels et quinquennaux présentés à l'Assemblée, afin de mesurer et de suivre les progrès accomplis vers l'égalisation des chances des personnes handicapés dans la société et dans le contexte du développement. UN ويمكن النظر في إصدار تقرير عالمي دوري عن الإعاقة والتنمية، بالاستناد إلى التقارير الحالية التي تقدم إلى الجمعية العامة كل سنتين أو كل خمس سنوات، لقياس وتتبع التقدم العالمي المحرز في تحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي سياق التنمية.
    Il regrette également qu'aucune information ne soit donnée sur les éventuelles mesures visant à intégrer les enfants handicapés dans la société. UN وتأسف اللجنة، علاوة على ذلك، لعدم توفر أية معلومات عن أية جهود بذلت لإدماج الأطفال المعوقين في المجتمع.
    Des politiques et programmes d'intégration des handicapés dans la société ont également été mis au point. UN وقد تم أيضا وضع سياسات وبرامج ﻹدماج المعوقين في المجتمع.
    Le droit des enfants handicapés mentaux ou physiques à vivre dans la dignité: il y a eu des reportages sur l'insertion des handicapés dans la société et les écoles et sur les programmes communautaires de démarginalisation dans ce domaine; UN 3- حق الطفل صاحب الإعاقة العقلية والجسدية في الحياة الكريمة - تقارير حول دمج المعاقين في المجتمع وفي المدارس وبرامج تمكين المجتمعات في هذا المجال.
    5. Réaffirme qu'une large place sera faite aux questions de l'égalisation des chances et de la pleine intégration des handicapés dans la société lors des préparatifs et dans l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social, qui doit se tenir à Copenhague les 11 et 12 mars 1995; UN ٥ - تؤكد من جديد أن مسألتي تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في المجتمع ستشكلان جزءا هاما من العملية التحضيرية وجدول اﻷعمال لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المزمع عقده في كوبنهاغن يومي ١١ و ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥؛
    L'augmentation du nombre important de handicapés dans la société amène à considérer la question de l'incapacité comme un élément essentiel dans la conception, l'exécution et le suivi des programmes. UN إن العدد الكبير والمتزايد للمعوقين في المجتمع يجعل من هذه المسألة عنصرا رئيسا في تصميم البرامج وتنفيذها ورصدها.
    Il reste toutefois préoccupé par le fait que la pleine intégration des handicapés dans la société se heurte encore à certaines résistances, que des vides juridiques et politiques persistent en matière de protection des droits des enfants handicapés et que la formation des professionnels qui travaillent avec les enfants handicapés n'est peut-être pas appropriée. UN إلاّ أن القلق لا يزال يساور اللجنة بسبب استمرار رفض إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع إدماجاً كاملاً، وإزاء استمرار وجود ثغرات في التشريعات والسياسات فيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، وإزاء عدم تلقي المهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة التدريب الكافي.
    Il a recommandé à la Roumanie d'encourager l'insertion des enfants handicapés dans la société et de prendre des mesures de prévention de la discrimination contre ces enfants. UN وأوصت بأن تشجع رومانيا إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع وتمنع تعرضهم للتمييز(31).
    L'UNESCO a également encouragé la Turquie à intensifier l'inclusion et l'intégration des enfants handicapés dans la société et dans le système scolaire ordinaire. UN وشجعت منظمة اليونسكو تركيا على تكثيف استيعاب وإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع وفي نظام التعليم العادي(181).
    109.128 Redoubler d'efforts pour assurer l'intégration des enfants handicapés dans la société, en mettant particulièrement l'accent sur l'accès à l'éducation (Mexique); UN 109-128- تكثيف الجهود الرامية إلى ضمان إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع بتركيز خاص على الحصول على التعليم (المكسيك)؛
    11. Le Département d'État américain et l'Agency for International Development des États-Unis (USAID) unissent leurs efforts pour veiller à ce que les organismes publics améliorent la participation des handicapés dans la société. UN 11 - وأضافت قائلة إن وزارة الخارجية في الولايات المتحدة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة (USAID) تتعاونان في ضمان أن تزيد الوكالات الحكومية من مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Le Comité des droits de l'enfant a fait progresser la réalisation du droit à l'éducation inclusive en qualifiant de principes fondamentaux l'intégration maximale des enfants handicapés dans la société (et le système éducatif), et leur droit à l'éducation sans discrimination et sur la base de l'égalité des chances. UN 16- ودافعت لجنة حقوق الطفل عن الحق في التعليم الجامع بأن جعلت من مبادئها الأساسية دمجَ الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع (وفي التعليم) إلى أقصى حد، وضمانَ حقهم في التعليم من دون أي تمييز، وعلى أساس تكافؤ الفرص().
    Il restait toutefois préoccupé par le fait que la pleine intégration des handicapés dans la société se heurtait encore à certaines résistances, que des vides juridiques et politiques persistaient en matière de protection des droits des enfants handicapés et que la formation des professionnels qui travaillaient avec les enfants handicapés n'était peut-être pas appropriée. UN إلاّ أن القلق لا يزال يساورها بسبب استمرار رفض إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع إدماجاً كاملاً، وإزاء استمرار وجود ثغرات في التشريعات والسياسات فيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، وإزاء عدم تلقي المهنيين العاملين مع الأطفال ذوي الإعاقة التدريب الكافي(115).
    Les buts et objectifs de Tamana sont d'assurer une meilleure intégration des handicapés dans la société. UN وتتمثل غايات وأهداف رابطة تامانا في إدماج المعوقين في المجتمع عموما.
    Ces centres sont considérés comme des moyens propres à permettre l'insertion des handicapés dans la société. UN وتعتبر هذه المراكز وسائل تسمح بإدماج المعوقين في المجتمع.
    Un conseil national pour les personnes handicapées a été créé afin de mieux faire prendre conscience des handicaps et d'intégrer les handicapés dans la société. UN وأنشئ مجلس وطني للمعوقين من أجل زيادة الوعي باﻹعاقة وإدماج المعوقين في المجتمع.
    Aussi la Jamahiriya appuie-t-elle tous les efforts qui sont déployés pour intégrer les handicapés dans la société. UN ومن ثم، فإن بلاده تدعم كل الجهود المبذولة لتسهيل دمج المعوقين في المجتمع.
    Elles font partie d'un processus qui a pour but l'inclusion des enfants handicapés dans la société. UN وتندرج المبادرات في إطار عملية تتوخى إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع.
    c) Promouvoir l'intégration des enfants handicapés dans la société afin qu'ils en deviennent des membres utiles. UN (ج) دمج الأطفال المعاقين في المجتمع ليصبحوا أعضاء نافعين به.
    5. Réaffirme qu'une large place sera faite aux questions de l'égalisation des chances et de la pleine intégration des handicapés dans la société lors des préparatifs et dans l'ordre du jour du Sommet mondial pour le développement social qui doit se tenir à Copenhague, les 11 et 12 mars 1995; UN ٥ - تؤكد من جديد أن مسألتي تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في المجتمع ستشكلان جزءا هاما من العملية التحضيرية وجدول اﻷعمال لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المزمع عقده في كوبنهاغن يومي ١١ و ١٢ آذار/مارس ١٩٩٥؛
    Pour la pleine intégration des handicapés dans la société : UN نحو الادماج التام للمعوقين في المجتمع:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد