360. Le Comité se félicite de la poursuite des efforts visant à intégrer les enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire, notamment aux PaysBas. | UN | 360- ترحب اللجنة بالجهود المستمرة لإدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي، خصوصا في هولندا. |
Tout en notant les efforts déployés par le Service consultatif national pour la protection des handicapés, en collaboration avec le Gouvernement, pour élaborer une politique et une législation garantissant et facilitant l'insertion sociale des personnes handicapées, le Comité estime que l'on ne s'est pas suffisamment employé à faciliter l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif et, de façon générale, dans la société. | UN | وتلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها المجلس الاستشاري الوطني المعني بالسياسات المتعلقة بالمعوقين، بالتعاون مع الحكومة، لوضع سياسة وتشريع ملائمين لضمان وتيسير اندماج المعوقين في المجتمع، لكنها تشعر بالقلق لعدم كفاية الجهود المبذولة لتسهيل إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي وفي المجتمع بوجه عام. |
17. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour favoriser encore l'inclusion des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et dans la société. | UN | 17- وأوصت لجنة حقوق الطفل باتخاذ التدابير التي تشجع أكثر فأكثر على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع. |
Des dispositions spéciales avaient aussi été prises en faveur de l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رُصِد اعتماد خاص لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي. |
Par ailleurs, les autorités ne ménageront aucun effort pour renforcer l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif. | UN | وسيستمر أيضا تعزيز الجهود المبذولة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي. |
Dans les pays d'Afrique et d'Asie, on entend par enseignement inclusif un processus d'admission d'enfants et de jeunes handicapés dans le système éducatif ordinaire, sans référence à l'éducation intégrée. | UN | ففي البلدان الأفريقية والآسيوية، يقصد بالتعليم الشامل عملية إدماج الأطفال والشباب المعوقين في نظام التعليم العادي، دون الإشارة إلى التعليم المتكامل. |
54. Par ailleurs, une Commission de l'adaptation scolaire et d'appui social a été créée en 1993, en vue d'entreprendre des actions visant à permettre l'intégration des jeunes handicapés dans le système éducatif haïtien. | UN | 54- وفي عام 1993، أُنشئت اللجنة المعنية بالتكيف المدرسي والدعم الاجتماعي بهدف اتخاذ ما يلزم من إجراءات لإدماج المعوقين في نظام التعليم. |
Des mesures importantes ont été prises dans le domaine de l'éducation inclusive et la tendance est à l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif. | UN | وقد اتخذ البلد خطوات هائلة في مجال التعليم الشامل للجميع وهو يتجه نحو إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم. |
a) De favoriser davantage l'inclusion des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et leur insertion dans la société; | UN | (أ) زيادة التشجيع على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع؛ |
a) De favoriser davantage l'inclusion des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et leur insertion dans la société; | UN | (أ) زيادة التشجيع على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع؛ |
a) De favoriser davantage l'inclusion des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et leur insertion dans la société; | UN | (أ) زيادة التشجيع على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع؛ |
c) L'insuffisance des efforts déployés pour faciliter l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif et au sein de la société en général. | UN | (ج) عدم كفاية الجهود المبذولة لتسهيل إدراج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي وإدماجهم في المجتمع بوجه عام. |
Il a recommandé à Maurice d'encourager davantage l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et leur intégration sociale la plus complète possible. | UN | وأوصت اللجنة بأن تواصل موريشيوس تشجيع دمج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وإدماجهم في المجتمع إدماجاً كاملاً(113). |
152. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à la mise à disposition de ressources financières et humaines suffisantes pour la mise en œuvre de la Stratégie relative au handicap de la NouvelleZélande, notamment ses volets concernant l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et autres aspects de la société. | UN | 152- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ استراتيجية نيوزيلندا لصالح المعوقين، ولا سيما الجوانب المتعلقة بإدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وغير ذلك من جوانب المجتمع الأخرى. |
Elle a noté également les recommandations du Comité tendant à l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif et dans la société, à l'adoption d'un cadre juridique intégrateur qui réponde aux besoins spécifiques des enfants handicapés, et à l'organisation de campagnes de sensibilisation. | UN | كما أحاطت علما بتوصيات اللجنة المتعلقة بإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي والمجتمع، واعتماد إطار قانوني شامل موجه نحو تلبية احتياجاتهم، وتنظيم حملات لإذكاء الوعي. |
47. Le Comité des droits de l'enfant s'est inquiété de ce que les mesures prises pour faciliter l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif, et dans la société en général, étaient insuffisantes. | UN | 47- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم كفاية الجهود التي بذلت لتسهيل إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي وفي المجتمع بوجه عام. |
Elle s'est réjouie des mesures prises par la Grenade pour relever l'âge de la responsabilité pénale, qui était actuellement de 7 ans; étendre l'aide juridictionnelle aux personnes accusées d'avoir commis une infraction pénale grave; adopter une législation garantissant une protection juridique aux enfants nés hors mariage; et, enfin, pour intégrer les enfants handicapés dans le système éducatif. | UN | ورحبت بسياسة غرينادا الرامية إلى إعادة النظر في سن المسؤولية الجنائية، التي هي الآن 7 سنوات؛ وبسط نطاق المعونة القانونية ليشمل الأشخاص المتهمين بإجرام خطير؛ واعتماد تشريع يضمن الحماية القانونية للأطفال غير الشرعيين؛ وإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي. |
g) De prendre les mesures nécessaires pour intégrer les enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire, y compris la formation professionnelle, et dans la société; | UN | (ز) اتخاذ التدابير الضرورية لإدماج الأطفال المعوقين في نظام التعليم العام، بما في ذلك التعليم المهني وفي المجتمع؛ |
d) De prendre les mesures nécessaires pour intégrer les enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et dans la société; | UN | (د) اتخاذ التدابير اللازمة لدمج الأطفال المعوقين في نظام التعليم العام وفي المجتمع؛ |
Toutefois, le Comité est préoccupé par l'inadéquation des équipements et services pour les enfants handicapés, par le nombre limité d'enseignants qualifiés pour s'occuper de ces enfants et par l'insuffisance des efforts entrepris pour faciliter l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif et, plus généralement, dans la société. | UN | غير أن اللجنة قلقة من عدم كفاية المرافق المخصصة للأطفال المعوقين والخدمات المقدمة لهم، وقلة أعداد المعلمين المدربين على العمل مع هؤلاء الأطفال، فضلا عن قصور الجهود المبذولة لتيسير إدماج الأطفال المعوقين في نظام التعليم بل وداخل المجتمع بوجه عام. |
Le Comité exhorte l'État partie à garantir l'inclusion de tous les enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et à veiller à ce que ces enfants reçoivent l'appui dont ils ont besoin. | UN | 48- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إدماج جميع الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام، وأن تحرص على حصولهم على الدعم اللازم. |
65. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à l'Argentine de veiller à l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif et dans les régimes d'assurance maladie et de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'application de la législation qui prévoit des services en faveur des enfants handicapés et d'envisager d'adopter une législation spécifique sur la question. | UN | 56- أوصت لجنة حقوق الطفل بأن تضمن الأرجنتين إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم وفي خطط التأمين الصحي، وأن تتخذ كذلك كل ما يلزم من تدابير لضمان تنفيذ التشريعات المتعلقة بتوفير الخدمات للأطفال ذوي الإعاقة وتنظر في اعتماد تشريعات محددة بشأن هذه المسألة(108). |