Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour éliminer la discrimination et les préjugés associés au handicap dans tous les domaines de la vie. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز والوصم ضد ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour éliminer la discrimination et les préjugés associés au handicap dans tous les domaines de la vie. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات للقضاء على التمييز والوصم ضد ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة. |
Il est souhaitable de mener une action concertée afin de tenir les engagements politiques et de rendre opérationnelle la prise en compte de la question du handicap dans tous les aspects du développement, en particulier les processus de programmation. | UN | ومن المحبذ أن تُبذل جهود متضافرة لضمان تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مجال السياسات، وتفعيل إجراءات تعميم مراعاة منظور الإعاقة في جميع جوانب التنمية، ولا سيما عمليات وضع البرامج الإنمائية. |
Le système des Nations Unies améliore la coordination et la réalisation d'efforts d'intégration liés à la question du handicap dans tous les programmes et tous les domaines d'activité, y compris les interventions associées aux crises humanitaires et à d'autres crises. | UN | وتقوم منظومة الأمم المتحدة حاليا بتحسين تنسيق وتنفيذ الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع البرامج ومجالات العمل، بما في ذلك الاستجابات للأزمات الإنسانية وغيرها من الأزمات. |
Parmi d'autres initiatives figurent l'enregistrement des personnes handicapées et des organisations qui les représentent, l'intégration du handicap dans tous les programmes nationaux de développement, le renforcement des capacités, et la formation et la recherche d'un poste de travail en faveur des personnes handicapées. | UN | وتشمل المبادرات الأخرى تسجيل الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم، وتعميم مراعاة منظور الإعاقة في جميع خطط التنمية الوطنية، وبناء القدرات، والتدريب والتنسيب الوظيفي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Plan d'action assure la protection des personnes contre la discrimination fondée sur le sexe, la race ou l'origine ethnique, la religion ou la croyance, l'âge, l'orientation sexuelle ou le handicap, dans tous les domaines de la vie. | UN | وتتطلب خطة العمل الحماية من التمييز ضد الأفراد على أساس النوع الجنساني أو العنصر أو الأصل العرقي أو الدين أو المعتقد أو السن أو التوجه الجنسي أو الإعاقة في جميع مجالات الحياة. |
Les intervenants ont débattu de questions relatives à l'article 32 de la Convention et souligné qu'il importe d'intégrer la question du handicap dans tous les aspects de la coopération internationale pour le développement. | UN | وناقش المحاورون مسائل متعلقة بالمادة 32 من الاتفاقية، حيث أكدوا على أهمية تعميم منظور الإعاقة في جميع نواحي التعاون الإنمائي الدولي. |
Son gouvernement a récemment adopté des directives spécifiques à la coopération au développement qui visent à intégrer le handicap dans tous les projets de coopération au développement. | UN | وأضاف أن حكومة بلده اعتمدت مؤخرا مبادئ توجيهية محددة للتعاون الإنمائي تهدف إلى تعميم مراعاة الإعاقة في جميع مشاريع التعاون الإنمائي. |
La prise en compte de la question du handicap dans tous les programmes et efforts de développement notamment dans les objectifs de développement durable et dans le programme de développement de l'après-2015 doit être privilégiée, notamment dans les travaux de l'Organisation des Nations Unies, y compris ceux de la Commission du développement social. | UN | ويتعين الاعتراف بتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع الخطط والجهود الإنمائية، بما في ذلك في أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، باعتبار ذلك من الأولويات، ولا سيما في أعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة التنمية الاجتماعية. |
Le Groupe interinstitutions et d'experts sur les indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement entreprend des analyses afin d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement aux niveaux mondial et régional. Il joue un rôle important dans l'intégration du handicap dans tous les processus relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويضطلع فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بإجراء تحليل لرصد التقدم صوب تحقيق الأهداف المذكورة على الصعيدين العالمي والإقليمي، وهو يضطلع بدور مهم لدمج عنصر الإعاقة في جميع العمليات المتعلقة بتلك الأهداف الإنمائية. |
La grande diversité des acteurs présents à la Conférence signifie que les participants et les observateurs peuvent explorer des options de partenariats multipartites pour la prise en compte de la question du handicap dans tous les aspects de la société et du développement. | UN | ونظرا للمشاركة الواسعة في المؤتمر، يتمتع المشاركون والمراقبون، على وجه الخصوص، بفرصة استكشاف الخيارات المتاحة أمام الشراكات متعددة أصحاب المصلحة لتحقيق هدف تعميم مراعاة الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية. |
Donner des renseignements sur les mesures prises pour garantir la prise en considération du handicap dans tous les domaines de la coopération internationale, quelle que soit l'origine des acteurs, en particulier s'agissant des projets liés à la politique danoise de développement. | UN | 36- يرجى تقديم معلومات عن المبادرات المُتخذة لضمان إدماج الإعاقة في جميع مجالات التعاون الدولي، بغض النظر عن أصل الجهة الفاعلة، ولا سيما في المشاريع المتصلة بالسياسة الإنمائية الدانمركية. |
Le présent rapport vise à suppléer aux recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général et envisage les mesures qui pourraient être prises pour concrétiser l'engagement de la communauté internationale en faveur de l'intégration de la question du handicap dans tous les aspects du développement. | UN | 3 - ويسعى هذا التقرير إلى استكمال التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام. وهو ينظر في الإجراءات التي يمكن اتخاذها للوفاء بالتزام المجتمع الدولي بتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع جوانب التنمية. |
De tels plans permettent l'élaboration de politiques et de mesures ciblées dans les domaines clefs de l'éducation, la santé, de la protection sociale, de la vie indépendante et de l'accès aux services qui encouragent et soutiennent l'intégration de la question du handicap dans tous les secteurs. | UN | وتتيح مثل هذه الخطط صياغة سياسات شاملة وإجراءات محددة الهدف في المجالات الرئيسية المتمثلة في التعليم والصحة والحماية الاجتماعية والعيش المستقل والحصول على الخدمات، وذلك بغرض تعزيز ودعم تنفيذ عملية تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع القطاعات. |
Quelles mesures et dispositions concrètes les États Membres, les Nations Unies, les organismes de développement et la société civile devraient-ils prendre pour mettre en œuvre le texte qui en serait issu de manière à poursuivre l'intégration du handicap dans tous les processus de développement et à tous les niveaux? | UN | ما هي التدابير والإجراءات الملموسة التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء، والأمم المتحدة، والوكالات الإنمائية، والمجتمع المدني، من أجل تنفيذ نتائج الاجتماع الرفيع المستوى ومتابعة تعزيز إدراج مسائل الإعاقة في جميع العمليات الإنمائية وعلى جميع المستويات؟ |
Dans son allocution de clôture, le Président a déclaré que la Conférence était idéalement placée pour être le fer de lance d'une intégration du handicap dans tous les aspects de l'action des Nations Unies. | UN | 21 - وختاما أعلن الرئيس أن المؤتمر في أفضل وضع للاضطلاع بدور طليعي في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة. |
Il a souligné qu'il fallait garantir une stabilité de toute urgence afin que les dispositifs institutionnels et financiers puissent soutenir les travaux de la Conférence et appuyer le rôle important qu'elle joue dans l'amélioration des droits des personnes handicapées et l'intégration du handicap dans tous les aspects du développement. | UN | وشدد على الحاجة العاجلة إلى تحقيق الاستقرار فيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية وترتيبات الموارد لدعم عمل المؤتمر ودوره في النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع جوانب التنمية. |
Dans son allocution de clôture, le Président a déclaré que la Conférence était idéalement placée pour être le fer de lance d'une intégration du handicap dans tous les aspects de l'action des Nations Unies. | UN | 45 - وقال الرئيس في بيانه الختامي إن المؤتمر في أفضل وضع للاضطلاع بدور طليعي في تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة. |
Il a créé un Groupe handicaps et nommé un conseiller hors classe pour la question du handicap, qui est chargé d'intégrer la question du handicap dans tous les programmes et politiques du Fonds et de renforcer les capacités du Fonds et de ses partenaires en vue de faire de l'UNICEF une organisation ouverte à tous. | UN | فقد أنشأت وحدة معنية بشؤون الإعاقة وعينت مستشارا أقدم لشؤون الإعاقة مكلَّفا بتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع برامج وسياسات اليونيسيف وببناء قدرات اليونيسيف وقدرات شركائها من أجل ضمان أن تكون اليونيسيف منظمةً شاملة للجميع. |
De nouvelles parties prenantes appartenant notamment à la société civile, aux milieux universitaires et au secteur privé devraient être encouragées à étudier la possibilité de collaborer avec les gouvernements, les organismes du système des Nations Unies et les organisations de personnes handicapées afin de prendre systématiquement en compte la question du handicap dans tous les efforts de développement. | UN | 81 - ينبغي تشجيع أصحاب المصلحة الجدد من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص وغيرهم على استكشاف فرص التعاون مع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة بغية تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جميع الجهود الإنمائية. |