ويكيبيديا

    "handicap psychosocial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإعاقة النفسية الاجتماعية
        
    • الإعاقات النفسية والاجتماعية
        
    • ذوي الإعاقة النفسية
        
    • الإعاقة النفسية والاجتماعية
        
    • إعاقة نفسية اجتماعية
        
    Prise en charge du handicap psychosocial UN رعاية الشخص ذي الإعاقة النفسية الاجتماعية
    Il existe 33 établissements où peuvent être internées les personnes atteintes d'un handicap psychosocial. UN وثمة 33 مؤسسة لإيواء ورعاية الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية.
    Il relève toutefois avec préoccupation que ces programmes ne sont pas offerts aux personnes présentant un handicap psychosocial et qu'ils ne concernent pas l'ensemble des personnes présentant un handicap intellectuel. UN غير أنها تلاحظ بقلق أن برامج المساعدة الشخصية هذه غير متاحة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية وأنها لا تشمل كلها الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية.
    La Constitution nie le droit de vote aux personnes qui présentent un handicap psychosocial ou intellectuel. UN كما أن الدستور لا يقر بحق الأشخاص ذوي الإعاقات النفسية والاجتماعية أو ذوي الإعاقة الذهنية في التصويت.
    Il s'inquiète de la discrimination qui frappe les enfants ayant un handicap psychosocial ou intellectuel dans l'accès à l'éducation et le maintien dans le système scolaire. UN وتعرب اللجنة عن قلقها للتمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية في إعمال الحق في التعليم وفي مواصلة الدراسة.
    25. Le Comité note avec préoccupation que lorsqu'une personne présentant un handicap psychosocial ou intellectuel est déclarée pénalement irresponsable, elle ne fait l'objet d'aucune procédure respectant les garanties prévues par la loi et se trouve immédiatement privée de liberté sans même que son lien avec les faits reprochés soit établi. UN 25- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه عند إقرار إعفاء الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية من المسؤولية الجنائية في الدعاوى الجنائية، لا تُتخذ لصالحهم أي إجراءات قانونية تحترم ضمانات مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، ويُحرمون على الفور من حريتهم حتى دون ثبوت صلتهم بالفعل الجرمي.
    Le Comité constate avec préoccupation que les femmes handicapées, en particulier celles qui présentent un handicap psychosocial ou intellectuel, sont séparées de leurs enfants au motif de leur handicap. UN 43- تعرب اللجنة عن قلقها لفصل النساء ذوات الإعاقة، وبخاصة ذوات الإعاقة النفسية الاجتماعية والإعاقة الذهنية، عن أبنائهن بسبب إعاقتهن.
    13. Indiquer si le nouveau système de justice pénale prévoit des mesures spéciales visant à garantir les droits des personnes atteintes d'un handicap psychosocial et intellectuel et le respect du droit à une procédure régulière UN 13- يُرجى بيان ما إذا كان تنفيذ نظام العدالة الجنائية الجديد يتضمن تدابير خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية والفكرية، بغية ضمان حقوقهم واحترام الإجراءات القانونية الواجبة.
    Un rapport a été établi sur la situation réelle de chacun des hôpitaux psychiatriques contrôlés, afin d'engager les autorités des entités fédérées concernées à prendre les mesures législatives et administratives voulues pour garantir le strict respect des droits des personnes atteintes d'un handicap psychosocial. UN وأُعد، عن كل إجراء للرصد، تقرير بخصوص الحالة الواقعية لمستشفيات الأمراض النفسية، بغرض حث سلطات الكيانات الاتحادية على تنفيذ التدابير التشريعية والإدارية لضمان الاحترام التام لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية.
    Indiquer si le nouveau système de justice pénale prévoit des mesures spéciales visant à garantir les droits des personnes atteintes d'un handicap psychosocial et intellectuel et le respect du droit à une procédure régulière. UN 13- يُرجى بيان ما إذا كان تنفيذ نظام العدالة الجنائية الجديدة يتضمن تدابير خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية والفكرية، بغية ضمان حقوقهم واحترام الإجراءات القانونية الواجبة.
    Expliquer comment, concrètement, l'État partie entend instituer en matière judiciaire des recours utiles et complets pour que les personnes handicapées, en particulier celles qui présentent un handicap psychosocial ou intellectuel, puissent exercer leur capacité juridique sur la base de l'égalité avec les autres. UN 16- يرجى توضيح الطرق المحددة التي تعتزم الدولة الطرف انتهاجها لتوفير سبل انتصاف قانونية شاملة وفعالة لضمان قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة، وتحديداً ذوو الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الإعاقة الذهنية، على ممارسة أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Le Comité juge préoccupant que les organisations de personnes handicapées ne soient pas consultées lors de la rédaction des lois et politiques et que la législation comprenne des expressions qui bafouent les droits des personnes présentant un handicap psychosocial ou intellectuel et sensoriel. UN 11- ويساور اللجنة قلق إزاء عدم مشاورة منظمات ذوي الإعاقة في صوغ القوانين والسياسات، وإزاء احتواء التشريعات على تعبيرات تقييدية لحقوق ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية والحسيّة.
    Il regrette que le rapport ne contienne pas de renseignements sur la situation des personnes atteintes d'un handicap psychosocial ou intellectuel placées dans des établissements psychiatriques ou autres, ni sur les recours existants pour contester des mesures de placement involontaire. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن حالة ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية المحتجزين في المصحات النفسية وغيرها من مؤسسات الرعاية وعن سبل الانتصاف القانونية المتاحة للطعن في تدابير الاحتجاز المؤسسي القسري.
    Le Comité déplore que le Code électoral empêche les personnes présentant un handicap psychosocial ou intellectuel d'exercer leur droit d'être élues à des fonctions électives des autorités municipales. UN 59- تأسف اللجنة لأن قانون الانتخابات يمنع ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية من ممارسة الحق في الترشّح لمناصب في الحكومات المحلية.
    25. Le Comité note avec préoccupation que lorsqu'une personne présentant un handicap psychosocial ou intellectuel est déclarée pénalement irresponsable, elle ne fait l'objet d'aucune procédure respectant les garanties prévues par la loi et se trouve immédiatement privée de liberté sans même que son lien avec les faits reprochés soit établi. UN 25- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه عند إقرار إعفاء الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الذهنية من المسؤولية الجنائية في الدعاوى الجنائية، لا تُتخذ لصالحهم أي إجراءات قانونية تحترم ضمانات مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، ويُحرمون على الفور من حريتهم حتى دون ثبوت صلتهم بالفعل الجرمي.
    Le Comité relève également que l'Autriche est l'un des premiers États avec lesquels il a dialogué qui ait mis en place le mécanisme indépendant prévu à l'article 33 de la Convention, et qu'elle garantit le droit de voter et d'être élu aux personnes présentant un handicap psychosocial ou intellectuel. UN كما تشير اللجنة إلى أن النمسا هي إحدى الدول الأولى، من بين الدول التي تحاورت معها اللجنة، التي أنشأت هيئة رقابية بموجب المادة 33 من الاتفاقية، وتلاحظ أن النمسا تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية والفكرية الحق في أن يصوّتوا ويُنتخَبوا.
    Indiquer s'il existe des circonstances dans lesquelles des personnes atteintes d'un handicap, psychosocial ou mental par exemple, peuvent être condamnées à une peine plus longue que les autres pour le même type d'infraction. UN 22- هل يحدث أن تُفرض على الأشخاص ذوي الإعاقة، كذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية أو الإعاقة الذهنية مثلاً، عقوبات أطول من تلك المفروضة على الأشخاص غير المعوقين جرّاء ارتكاب الجريمة ذاتها؟
    En juillet 2012, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a exhorté le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et les autorités compétentes à empêcher l'exécution de deux personnes qui souffraient d'un handicap psychosocial. UN وفي تموز/يوليه 2012، حث المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً حكومة الولايات المتحدة الأمريكية والسلطات المعنية على منع تنفيذ الإعدام في شخصين من ذوي الإعاقات النفسية والاجتماعية.
    Donner des informations sur les mesures prises pour interdire l'échange d'informations confidentielles sans le consentement de l'individu, pratique autorisée par la loi relative à la psychiatrie, et pour garantir le respect de la vie privée des personnes atteintes de handicap psychosocial. Respect du domicile et de la famille (art. 23) UN 25- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لحظر الممارسات المتمثلة في تبادل المعلومات السرية دون الحصول على موافقة الشخص المعني وهي ممارسات يسمح بها قانون الأمراض النفسية، ولضمان احترام خصوصية الأشخاص ذوي الإعاقات النفسية والاجتماعية.
    Bien que la prise de décisions substitutive puisse concerner de nombreuses catégories de personnes handicapées, dans nombre de cas le déni de la capacité juridique découle de la législation en matière de santé mentale, ce qui fait que les personnes atteintes d'un handicap psychosocial ou intellectuel sont plus susceptibles de se voir refuser le droit de choisir leur milieu de vie. UN وقد تؤثر الوكالة في اتخاذ القرارات على مجموعة كبيرة من الأشخاص ذوي الإعاقة، غير أن التجريد من الأهلية القانونية ينشأ، في الكثير من الحالات، عن التشريعات المتعلقة بالصحة العقلية، مما يؤدي إلى احتمال زيادة حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية والاجتماعية أو العقلية من الحق في اختيار ترتيباتهم المعيشية.
    114. Deux hôpitaux psychiatriques relevant des Services de soins psychiatriques accueillent 150 personnes atteintes d'un handicap psychosocial modéré à sévère, abandonnées par leur famille. UN 114- ويوجد في مستشفيين للأمراض النفسية تابعين لدوائر الرعاية النفسية 150 شخصاً ذا إعاقة نفسية اجتماعية معتدلة أو حادة، تخلت عنهم أُسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد