Source : Données de 1989 calculées à partir du Recensement de population de 1989, Résultats complets d'enquête, 4e volume, Hanoi 1991 | UN | غير مسمى المصدر: بيانات 1989 مستخلصة من: تعداد السكان لعام 1989، نتائج الاستقصاء الشامل، المجلد الرابع، هانوي 1991 |
Il a été signalé que la police avait pris des mesures de contrôle très strictes à Hanoi afin de prévenir tout rassemblement. | UN | وأبلغ عن وجود ضوابط شديدة قامت بها شرطة الأمن في هانوي لمنع أي تجمعات. |
Cette initiative a été adoptée par les dirigeants de l'ANASE et inscrite dans le Plan d'action de Hanoi de 1998. | UN | واعتمد قادة الرابطة هذه المبادرة وأدرجت في خطة عمل هانوي لعام 1998. |
Ces objectifs ont également été reflétés dans la vision 2020 de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), et dans le Programme d'action de Hanoi. | UN | وقد وردت هذه الأهداف أيضا في تصور 2020 لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي برنامج عمل هانوي. |
La délégation du Comité a rendu hommage à l'ex-Président Ho Chi Minh et déposé une offrande en son honneur au Mausolée de Hanoi. | UN | وأشاد وفد اللجنة بذكرى الرئيس السابق هوشي منه، وقدم قربانا من أجل روحه في ضريح هانوي. |
Tout cela montre l'extrême importance de la Déclaration de Hanoi qui indique la marche à suivre avec l'appui de la communauté internationale. | UN | وهذا يبرهن على ما لإعلان هانوي من أهمية قصوى، إذ أنه يحدد معالم الطريق التي ينبغي أن تسلك بدعم من المجتمع الدولي. |
La déclaration très ferme publiée récemment à Hanoi par les dirigeants du Conseil pour l'environnement de la région Asie-Pacifique (APEC) au sujet du commerce multilatéral met l'accent sur les domaines appelant des efforts concentrés. | UN | وأضاف أن البيان المصاغ بعبارات قوية المتعلق بالتجارة المتعددة الأطراف الذي أصدره مؤخرا قادة رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في هانوي يؤكد على المجال الذي ينبغي أن تتركز فيه الجهود. |
Par la suite, un plan d'action visant à lutter contre la traite des personnes a été adopté à Hanoi en 2005. | UN | ومتابعة للاتفاق، تم في هانوي في عام 2005 اعتماد خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Hanoi est la capitale de la République socialiste du Viet Nam. | UN | ومدينة هانوي هي عاصمة جمهورية فييتنام الاشتراكية. |
Source : Bureau général de statistique, Recensement de la population et du logement de 1999 au Viet Nam, Monographie sur la main-d'œuvre et l'emploi au Viet Nam, Hanoi 2002. | UN | المصدر: المكتب الإحصائي العام، تعداد السكان والإسكان لعام 1999 في فييتنام، موضوع العمل والعمالة في فييتنام، هانوي 2002 |
Après son traitement à Hanoi, Thich Huyen Quang est retourné à la pagode de Nguyen Thieu, dans la province de Binh Dinh; | UN | وبعد العلاج في هانوي عاد ثيش هوين كوانغ إلى دير نغوين ثيو في محافظة بنه دنه؛ |
M. Trung Luong Pham, ViceDirecteur, Institut de recherchedéveloppement dans le domaine du tourisme; fonctionnaire supérieur, Administration nationale du tourisme du Viet Nam, Hanoi | UN | السيد ترونغ لوونغ فام، نائب مدير، معهد بحوث تطوير السياحة؛ موظف أقدم، الإدارة الوطنية للسياحة في فييت نام، هانوي |
Par ailleurs, le Samoa a été encouragé à consulter l'équipe de la CNUCED concernant son adhésion après que des contacts ont été établis pendant le cours qui a été organisé à Hanoi. | UN | كما شُجِّعت ساموا على التشاور مع فريق الأونكتاد بشأن الانضمام تبعاً لاتصالات جرت خلال دورة هانوي. |
Hanoi 2004: cours de deux semaines et demie; 18 participants dont 5 venant de PMA. | UN | هانوي 2004: دورة من أسبوعين ونصف الأسبوع، عدد المشاركين 18، منهم 5 من أقل البلدان نمواً. |
À la suite de cet accord, un plan d'action pour lutter contre la traite d'êtres humains a été adopté à Hanoi cette année. | UN | وفي أعقاب الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في يانغون، اعتُمدت في هانوي هذا العام خطة عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
i) Le Bureau des affaires religieuses du Gouvernement basé à Hanoi et représenté localement; | UN | `1` مكتب الشؤون الدينية التابع للحكومة والذي يقع مقره في هانوي وله تمثيل محلي؛ |
Une délégation souhaitait obtenir des renseignements supplémentaires sur l'initiative 20/20 organisée à Hanoi et un exemplaire du rapport sur l'exclusion sociale. | UN | وطلب أحد الوفود المزيد من المعلومات عن الحدث " ٢٠/٢٠ " في هانوي وطلب نسخة من التقرير المتعلق بالنبذ الاجتماعي. |
Dans le cadre de cette politique, le Viet Nam se bat contre la montre pour assurer le bon déroulement du septième Sommet de la francophonie qui doit se tenir très prochainement à Hanoi. | UN | وفييت نام في سبـــاق مــع الزمــن، بمــا يتفــق وهــذه السياســة، من أجــل كفالــة تنظيـم ناجح لمؤتمر القمة السابع المقبل للبلدان الناطقة بالفرنسية المقرر عقده في هانوي. |
C'est à Hanoi que nos chefs d'État et de gouvernement se réuniront pour la septième édition du sommet de notre organisation. | UN | وفي هانوي سيجتمع رؤساء دولنا وحكوماتنا في مؤتمر القمة السابع لمنظمتنا. |
Dans le domaine de la formation des maîtres de l'enseignement primaire, les maîtres des écoles primaires de langue française suivent des formations au Centre régional francophone pour l'Asie et le Pacifique, dont le siège se trouve à Ho Chi Minh-Ville, à Hanoi. | UN | ويتلقى مدرسو اللغة الفرنسية في المدارس الابتدائية التدريب في المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ في هانوي. |
Hanoi est la capitale de la République socialiste du Viet Nam. | UN | 2 - وهانوي هي عاصمة جمهورية فييت نام الاشتراكية. |
L'UNITAR a également mené à bien un projet visant à assurer, conjointement avec le Bureau du PNUD à Hanoi une formation à des fonctionnaires vietnamiens sur le développement et la réglementation des marchés des capitaux. F. Relations économiques extérieures | UN | كما وفق المعهد في إبرام اتفاق بشأن مشروع لتدريب الموظفين الحكوميين الفييتناميين بالاشتراك مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهانوي بشأن تنمية أسواق رؤوس الأموال وتنظيمها. |