ويكيبيديا

    "harbel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هاربل
        
    Nous pensons que le Rapport de la Commission Wako a permis d'amasser les preuves requises pour que soient traduits en justice les coupables des crimes commis à Harbel et ailleurs. UN ونعتقد أن تقرير لجنة واكو أسهم في جمع القرائن اللازمة لمحاكمة مرتكبي مذبحة منطقة هاربل والمذابح اﻷخرى.
    Le massacre de Harbel montre bien que les forces du Front patriotique appliquent activement la directive de leur chef. UN ثم تأتي مذبحة منطقة هاربل لتؤكد حقيقة أن قوات الجبهة عاكفة بنشاط على تنفيذ هذا التوجيه الصادر عن زعيمها.
    En mai de cette année, environ 500 civils ont été tués à Harbel. UN ففي أيار/مايو من هذا العام، قتل نحو ٠٠٥ من المدنيين في هاربل.
    Par ailleurs, à la connaissance du Rapporteur spécial, aucune suite n'a été donnée aux enquêtes effectuées par une commission d'experts chargée par le Secrétaire général d'enquêter sur un cas particulièrement grave de violations du droit à la vie au Libéria, à savoir le massacre de près de 600 personnes déplacées dans le camp d'Harbel. UN وفضلا عن ذلك، فإن المقرر الخاص لا يعلم أنه توجد أية متابعة للتحقيق الذي أجراه فريق خبراء مكلف من اﻷمين العام للتحقيق في حالة واحدة خطيرة بشكل خاص لانتهاكات الحق في الحياة في ليبيريا، وهي المذبحة التي راح ضحيتها قرابة ٠٠٦ شخص نازح في مُخيم يقع في هاربل.
    Le 17 septembre 1993, j'ai informé le Conseil de sécurité des conclusions du groupe que j'avais chargé d'effectuer une enquête sur le massacre de Harbel. UN وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أبلغت مجلس اﻷمن بالنتائج التي توصلت اليها هيئة التحقيق التي عينتها ﻹجراء تحقيق في مذبحة هاربل.
    372. A la suite de la découverte, le 6 juin 1993, du massacre de personnes déplacées innocentes à Harbel, le Conseil de sécurité m'a demandé, le 9 juin, d'ouvrir une enquête et a déclaré que les responsables de cette grave violation du droit international humanitaire devraient en répondre. UN ٢٧٣ - وبعد اكتشاف مذبحة المشردين اﻷبرياء في هاربل يوم ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، طلب مني مجلس اﻷمن في ٩ حزيران/يونيه أن أبدأ تحقيقا في هذا الشأن، محذرا من تثبت مسؤوليتهم بأنهم سيحاسبون على ما ارتكبوه من انتهاك خطير للقانون الانساني الدولي.
    Le massacre barbare perpétré à Harbel en juin 1993, dans lequel environ 600 femmes et enfants déplacés ont été tués et mutilés en une nuit, donne une idée de l'ampleur du carnage et de l'insécurité qui sont devenus les déplorables caractéristiques du conflit libérien. UN ومجزرة هاربل العنيفة التي حدثت في حزيران/يونيه ١٩٩٣، التي قتل وشوﱢه فيها ما يقارب ستمائة إمرأة وطفل مشردين في ليلة واحدة، تمثل جسامة المذبحة وانعدام اﻷمن اللذين أصبحا سمات مؤسفة للنزاع الليبري.
    Des personnes déplacées quitteraient aussi Buchanan, la deuxième ville du Libéria, qui est tombée aux mains du MODEL à la fin juillet, en direction de Harbel. UN ويذكر أن المشردين داخلياً ينتقلون أيضاً من بوكانان، المدينة الثانية في ليبيريا، التي سقطت في أيدي قوات حركة الديمقراطية في ليبيريا في أواخر تموز/يوليه، قاصدين هاربل.
    Aux premières heures du dimanche 6 juin 1993, près de 300 Libériens, pour la plupart des personnes déplacées, hommes, femmes, enfants et vieillards, ont été massacrés, et plus de 700 blessés, lors d'une attaque commise par des hommes armés dans la région de Harbel. UN الوزراء عقدتا في ٧-٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في الساعات اﻷولى من يوم اﻷحد ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣، تعرض نحو ٣٠٠ من الليبيريين معظمهم من المشردين من رجال ونساء وأطفال ومسنين لمذبحة كما أصيب أكثر من ٧٠٠ في هجوم شنه رجال مسلحون في منطقة هاربل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد