ويكيبيديا

    "harmonie avec la nature" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانسجام مع الطبيعة
        
    • انسجام مع الطبيعة
        
    • وئام مع الطبيعة
        
    • الانسجام مع الطبيعية
        
    • منسجم مع الطبيعة
        
    • وفاق مع الطبيعة
        
    • متوائمة مع الطبيعة
        
    • إنسجام الأرض مع الطبيعة
        
    • العيش بانسجام مع الطبيعة
        
    • والانسجام مع البيئة
        
    • الوئام مع الطبيعة
        
    • بتناغم مع الطبيعة
        
    Cinquièmement, la recherche de l'Harmonie avec la nature, dans un système intégré et interdépendant comme la Terre, ne peut pas se faire uniquement au niveau national. UN خامسا، إن البحث عن الانسجام مع الطبيعة في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض لا يمكن أن يحصل على الصعيد الوطني فحسب.
    :: Dialogue interactif de l'Assemblée générale sur l'Harmonie avec la nature, 18 avril 2011, au Siège de l'ONU. UN :: جلسة التحاور التي عقدتها الجمعية العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة في 18 نيسان/ أبريل 2011 بمقر الأمم المتحدة.
    La proposition sur l'Harmonie avec la nature a été adoptée le 21 décembre. UN واعتمد مشروع القرار المقترح بشأن الانسجام مع الطبيعة في 21 كانون الأول/ديسمبر.
    L'humanité devrait réapprendre à vivre en Harmonie avec la nature. UN وينبغي للبشرية أن تتعلم من جديد العيش في انسجام مع الطبيعة.
    Ils ont droit à une vie saine et productive en Harmonie avec la nature. UN ويحق لهم التمتع بحياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Harmonie avec la nature UN تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة
    Deuxièmement, les pays développés doivent réduire leur consommation afin de rétablir l'Harmonie avec la nature. UN ثانيا، يجب أن تقلل البلدان المتقدمة النمو استهلاكها بغية استعادة الانسجام مع الطبيعة.
    Quatrièmement, il ne sera pas possible de rétablir l'Harmonie avec la nature tant qu'il n'y aura pas d'harmonie et d'égalité entre les êtres humains. UN رابعا، لا يمكن تحقيق الانسجام مع الطبيعة إذا لم يكن هناك تناغم وعدالة بين بني البشر.
    Dispositions internationales relatives à l'Harmonie avec la nature UN ثانيا - التشريعات الدولية حول الانسجام مع الطبيعة
    Le présent document contient le premier rapport du Secrétaire général sur le thème de l'Harmonie avec la nature. UN وهذا أول تقرير يقدمه الأمين عن موضوع الانسجام مع الطبيعة.
    Les sections qui suivent décrivent l'évolution de cette relation et les leçons qu'il convient d'en tirer pour pouvoir, de nos jours, vivre en Harmonie avec la nature. UN وتصف الفروع التالية تطور تلك العلاقة والدروس المستخلصة منها لتحقيق الانسجام مع الطبيعة اليوم.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Harmonie avec la nature UN تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة
    Rapport du Secrétaire général sur l'Harmonie avec la nature UN تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة
    Elles examinent également les enseignements dont on peut s'inspirer pour vivre en Harmonie avec la nature. UN وينظر أيضا في الدروس الخاصة بتحقيق الانسجام مع الطبيعة اليوم.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Harmonie avec la nature UN تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة
    Être en Harmonie avec la nature signifie ne pas supposer qu'on dispose de ressources ou de moyens illimités. UN ويعني الانسجام مع الطبيعة ألا يفترض الناس أن لديهم موارد أو وسائل غير محدودة.
    Enfin, célébrer le Novruz est aussi une façon de promouvoir une vie en Harmonie avec la nature, les cycles naturels et les sources de la vie. UN وختاما، فإن الاحتفال بالنيروز يعني أيضا تشجيع الحياة في انسجام مع الطبيعة ودورات الطبيعة ومصادر الحياة.
    Nous devons reconnaître que vivre en Harmonie avec la nature est une question fondamentale mais aussi existentielle pour tous les êtres vivants. UN ويتعين علينا أن نقبل بأن العيش في انسجام مع الطبيعة ليس فحسب أساسيا وإنما أيضا مسألة حياة أو موت لجميع الكائنات الحية.
    Dans le monde autochtone, on vit en harmonie avec la Terre et en Harmonie avec la nature. UN نحن سكان أصليون نعيش في وئام مع أمنا الأرض، ونعيش في وئام مع الطبيعة.
    Les êtres humains sont au centre des préoccupations relatives au développement durable. Ils ont droit à une vie saine et productive en Harmonie avec la nature. UN يقع البشر في صميم الاهتمامات المتعلقة بالتنمية المستدامة، ويحق لهم أن يحيوا حياة صحية ومنتجة في وئام مع الطبيعة.
    Ce dialogue qui a lieu au sein de l'Assemblée générale est essentiel pour lancer une réflexion en vue de trouver des mesures qui nous aideront à rétablir l'Harmonie avec la nature. UN إن هذا الحوار في الجمعية العامة مهم لمساعدتنا في بدء التفكير بشأن استعادة الانسجام مع الطبيعية واتخاذ التدابير اللازمة لذلك.
    Si elle échoue à réaliser les objectifs de développement durable, l'humanité devra surmonter des obstacles considérablement plus importants pour assurer un développement en Harmonie avec la nature. UN وتنبأ بأنه في حالة إخفاق تحقيق التنمية المستدامة فإن البشرية ستتحمل إلى ما لا نهاية قدراً أكبر من التكاليف لكي تتمكن من التطور على نحو منسجم مع الطبيعة.
    Les individus ont le droit de prétendre à une existence saine et productive vécue dans l'Harmonie avec la nature. UN فهم أصحاب حق في أن يعيشوا أصحاء منتجين في وفاق مع الطبيعة.
    Pour chacun des bienfaits de la nature qui contribuent à la qualité de la vie, la contribution peut se comprendre en termes de valeur instrumentale, comme l'accès à la terre qui permet de réaliser un degré élevé de bien-être humain, ou en termes de valeurs relationnelles, tels que les régimes de propriété qui représentent et permettent des existences considérées comme en Harmonie avec la nature. UN وبالنسبة لكل بند من فوائد الطبيعة التي تسهم في نوعية الحياة الطيبة، يمكن أن نفهم مساهمة المؤسسات من ناحية القيمة العملية، مثل الوصول إلى الأرض الذي يمكِّن من إحراز درجة عالية من الرفاه الإنساني، أو من ناحية القيم العلاقية، مثل أنظمة الملكية التي تمثل حياة البشر التي تعتبر متوائمة مع الطبيعة وتسمح بهذه الحياة.
    L'accent placé, dans les politiques publiques, sur la durabilité écologique s'explique par la vision < < d'un pays en Harmonie avec la nature > > , qui est le fil directeur de toute mesure adoptée. UN وينبع اهتمام السياسات القوي بالاستدامة البيئية من الرؤية المتمثلة في " إنسجام الأرض مع الطبيعة " ، وهي الرؤية التي تهتدي بها إجراءات السياسات.
    Dans notre héritage civilisationnel, la nature est une source de culture et une grande valeur est attribuée à la vie en Harmonie avec la nature. UN ويتعامل إرثنا الحضاري مع الطبيعة بوصفها مصدرا للرعاية ويثمن عاليا العيش بانسجام مع الطبيعة.
    Il implique le respect de la diversité ethnique et culturelle aux niveaux régional, national et local ainsi que la valorisation et la pleine participation du citoyen, dans un contexte de cohésion sociale et d'Harmonie avec la nature, avec pour objectif de garantir la qualité de vie des générations futures. UN وتتطلب هذه العملية احترام التعدد اﻹثني والثقافي القائم على المستويات اﻹقليمية والوطنية والمحلية، وتتطلب كذلك مشاركة المواطنين مشاركة كاملة وتعزيز مشاركتهم في أجواء من التعايش السلمي والانسجام مع البيئة بما لا يعرض للخطر بقاء اﻷجيال القادمة ويضمن جودة ظروفهم المعيشية.
    Nous devons tous unir nos efforts pour qu'une Terre prospère progresse à l'avenir en prenant pour exemple le respect que les Asiatiques portent à tous les êtres humains et l'accent qu'ils mettent sur la coexistence humaine et l'Harmonie avec la nature. UN ويجب أن نضم أيدينا جميعا في تطوير أرض الغد الغنية بالطرق التي تعتبر مثالا للاحترام اﻵسيوي لجميع المخلوقات البشرية والتأكيد اﻵسيوي على التعايش اﻹنساني وعلى الوئام مع الطبيعة.
    Il nous faut instaurer un système nouveau qui rétablisse l'Harmonie avec la nature et entre les êtres humains. UN لا بد لنا من استحداث نظام جديد للعودة إلى العيش بتناغم مع الطبيعة وانسجام بين البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد