ويكيبيديا

    "harmonisation des conditions d'emploi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواءمة شروط الخدمة
        
    • مواءمة شروط خدمة
        
    • بمواءمة شروط الخدمة
        
    • ومواءمة شروط الخدمة
        
    • تنسيق شروط الخدمة
        
    • وتوحيد شروط الخدمة
        
    • تواؤم شروط الخدمة
        
    • شروط خدمة متوائمة
        
    • لمواءمة شروط خدمة
        
    • وبمواءمة شروط الخدمة
        
    • تطبيق شروط خدمة
        
    L'harmonisation des conditions d'emploi doit être demandée par l'Assemblée générale dans une résolution et menée à bien de manière juste et rationnelle. UN وينبغي فرض مواءمة شروط الخدمة بموجب قرار الجمعية العامة، وتحقيقه بطريقة عادلة ومنطقية.
    L'Union européenne a fait connaître ses vues concernant l'harmonisation des conditions d'emploi lors de la séance précédente. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن آرائه بشأن مواءمة شروط الخدمة في الاجتماع السابق.
    On trouvera au tableau 5 ci-après le coût de l'harmonisation des conditions d'emploi dans les différentes missions concernées. UN ويبين جدول 5 أدناه تكاليف مواءمة شروط الخدمة في كل بعثة ينطبق عليها ذلك.
    hors siège harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation UN مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار النظام الموحد في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة
    L'Assemblée devrait adopter une telle résolution quelle que soit la décision qu'elle prendra au sujet de l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel qui y est affecté. UN وينبغي أن تعتمد الجمعية هذا القرار بغض النظر عن المقرر الذي اتخذ في ما يتعلق بمواءمة شروط الخدمة للموظفين العاملين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة.
    Réforme de la gestion des ressources humaines : régime des engagements et harmonisation des conditions d'emploi UN إصلاح إدارة الموارد البشرية: الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    :: Paramètres budgétaires : harmonisation des conditions d'emploi UN :: معايير تقدير التكاليف:مواءمة شروط الخدمة
    harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille UN مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد للموظفين العاملين في مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة المرفقـات
    Le montant demandé servirait également à financer les dépenses résultant de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويعكس هذا الاعتماد أيضا عناصر التكاليف الناجمة عن مواءمة شروط الخدمة.
    i) harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée : UN ' 1` مواءمة شروط الخدمة في النظام الموحد بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة:
    Ce chiffre, supérieur aux prévisions, s'explique par le fait que le nombre de fonctionnaires pouvant prétendre à une indemnité pour frais d'études a augmenté à la suite de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويعود ارتفاع الناتج إلى أن عدد الموظفين أصحاب الاستحقاقات ارتفع بعد مواءمة شروط الخدمة
    Ce nombre, plus élevé que prévu, est dû au fait qu'un plus grand nombre de membres du personnel ont droit à cette indemnité, en raison de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى أن عدد الموظفين أصحاب الاستحقاقات ارتفع بعد مواءمة شروط الخدمة
    Le nombre de dossiers supérieur aux prévisions tient au fait qu'un plus grand nombre de membres du personnel avait droit aux indemnités pour frais d'études depuis l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويعود ارتفاع الناتج إلى أن عدد الموظفين أصحاب الاستحقاقات لمنح التعليم ارتفع بعد مواءمة شروط الخدمة
    Suppression d'un poste d'assistant administratif et d'un poste d'agent de sécurité en application de la résolution 65/248 de l'Assemblée générale relative à l'harmonisation des conditions d'emploi dans les lieux d'affectation hors Siège UN إلغاء وظيفة مساعد إداري ووظيفة موظف للأمن عملا بقرار الجمعية العامة بشأن مواءمة شروط الخدمة في الميدان
    :: harmonisation des conditions d'emploi du personnel hors Siège en ce qui concerne les voyages autorisés et les envois UN :: مواءمة شروط الخدمة بالنسبة للموظفين الميدانيين في مجالات السفر الرسمي والشحنات
    harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée Annexes UN مواءمة شروط خدمة موظفي المنظمات المشاركة في النظام الموحد العاملين في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة
    harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée UN مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة في إطار النظام الموحد
    harmonisation des conditions d'emploi du personnel des organisations appliquant le régime commun en poste dans les lieux d'affectation famille non autorisée UN مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في إطار النظام الموحد في مراكز عمل غير صالحة لاصطحاب الأسرة
    Les coûts liés à l'harmonisation des conditions d'emploi, qui s'appliqueraient aussi bien à ces 2 500 agents civils qu'aux autres personnels des missions, sont indiqués dans le rapport du Secrétaire général sur l'harmonisation des conditions d'emploi. UN وترد التكاليف المتعلقة بمواءمة شروط الخدمة التي ستطبق على حفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2 وعلى موظفي البعثات الآخرين، في تقرير الأمين العام عن مواءمة شروط الخدمة.
    Rationalisation du régime des engagements et harmonisation des conditions d'emploi UN تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة
    Ce chiffre supérieur aux prévisions s'explique par l'augmentation du nombre de fonctionnaires bénéficiant de cette prestation à la suite de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد الموظفين المؤهلين للحصول على منحة تعليم بعد تنسيق شروط الخدمة
    Elle aimerait également obtenir des renseignements plus détaillés sur la relation entre la proposition visant à établir 2 500 postes permanents au titre des opérations de maintien de la paix et d'autres mesures prévues dans le cadre de la réforme, comme la mise en œuvre d'une politique de mobilité, la rationalisation des arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ويرغب أيضا في الحصول على تفاصيل أكثر بشأن العلاقة بين الاقتراح بتوفير 500 2 وظيفة دائمة لحفظ السلام وتدابير الإصلاح الأخرى، مثل تنفيذ سياسة التنقل، وتبسيط الترتيبات التعاقدية وتوحيد شروط الخدمة.
    harmonisation des conditions d'emploi UN تواؤم شروط الخدمة
    Comme indiqué dans l'additif au rapport de la CFPI pour l'année 20063, l'expérience d'autres organisations de terrain qui appliquent le régime commun témoigne des effets positifs de l'harmonisation des conditions d'emploi. UN وكما هو مبين في إضافة تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2006(3)، تظهر خبرة المنظمات الأخرى القائمة في الميدان في النظام الموحد الأثر الإيجابي لتطبيق شروط خدمة متوائمة.
    Par sa résolution 65/248, concernant le régime commun des Nations Unies, l'Assemblée générale a approuvé la recommandation de la CFPI sur l'harmonisation des conditions d'emploi. UN ووافقت الجمعية العامة على توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية لمواءمة شروط خدمة الموظفين في الميدان، في قرارها 65/248 بشأن النظام الموحد للأمم المتحدة.
    L'harmonisation des conditions d'emploi du personnel des missions avec celles du personnel du Siège a fait de la vérification des références une étape obligatoire du processus de sélection du personnel au niveau mondial, et, compte tenu du caractère permanent de cette fonction, il est proposé de transformer en postes les six emplois de temporaire s'y rapportant. UN وبمواءمة شروط الخدمة للموظفين الميدانيين مع تلك الموجودة في المقر، أصبحت عملية التحقق من الجهات المرجعية خطوة إلزامية بالنسبة لعملية اختيار الموظفين على الصعيد العالمي، ونظرا للطبيعة المستمرة لهذه المهمة، يُقترح تحويل الوظائف المؤقتة الست المعنية إلى وظائف ثابتة.
    harmonisation des conditions d'emploi dans les missions, en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, sous réserve de l'approbation par l'Assemblée générale des propositions énoncées dans les documents A/61/255/Add.1 et A/61/861 UN تطبيق شروط خدمة متسقة في الميدان، بالتنسيق مع مكتب الموارد البشرية، رهناً بموافقة الجمعية العامة على الاقتراح الوارد في الوثيقتين A/61/255/Add.1 و A/61/861

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد