ويكيبيديا

    "harmonisation des politiques de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواءمة السياسات
        
    • التوفيق بين السياسات
        
    • تنسيق سياسات
        
    • مواءمة سياسات
        
    • تنسيق سياساتها الخاصة
        
    • لمواءمة سياسات
        
    Harmonisation des politiques de développement national et des programmes liés aux technologies de l'information et des communications en vue de la consolidation des projets d'intégration régionale UN مواءمة السياسات الإنمائية الوطنية وبرامج تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لتعزيز مبادرات التكامل الإقليمي
    Le bureau a également organisé une réunion de groupe d'experts où a été examiné un rapport sur l'Harmonisation des politiques de lutte contre la violence sexiste et de protection des droits fondamentaux des femmes en Afrique australe. UN وعقد المكتب أيضا اجتماعا لفريق من الخبراء تم خلاله استعراض تقرير بشأن مواءمة السياسات المتعلقة بالتصدي للعنف الجنساني وضمان حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في الجنوب الأفريقي.
    Le présent rapport fait le point sur cette politique et rend compte des progrès accomplis sur le plan de l'Harmonisation des politiques de recouvrement des coûts. UN ويستعرض هذا التقرير سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة، كما يتضمن معلومات مستكملة بشأن حالة مواءمة السياسات المتعلقة باسترداد التكاليف.
    Dans le cadre du projet conjoint de la CNUCED et du PNUD sur l'Harmonisation des politiques de l'environnement et du commerce, des instituts de recherche de pays en développement analysent des données d'expériences spécifiques à différents pays pour mieux comprendre les liens existant entre le commerce et l'environnement. UN وفي إطار المشروع المشترك بين اﻷونكتاد والبرنامج الانمائي بشأن التوفيق بين السياسات البيئية والتجارية، تجري المعاهدات البحثية في البلدان النامية تحليلا للتجارب المتعلقة بكل بلد من البلدان بهدف زيادة تفهم الصلات القائمة بين التجارة والتنمية.
    Cela pourrait passer par une Harmonisation des politiques de migration de la maind'œuvre et l'adoption d'approches régionales de ces questions de migration. UN وقد يشتمل ذلك على تنسيق سياسات هجرة العمالة ووضع نُهُج إقليمية لمعالجة المسائل المتصلة بهجرة العمالة.
    La promotion de blocs économiques régionaux a poussé ces pays à s'intéresser à la question de l'intégration plus formelle de leurs marchés du travail par l'Harmonisation des politiques de migration et la suppression des restrictions aux mouvements transfrontières de travailleurs. UN وأدى تشجيع التكتلات الاقتصادية اﻹقليمية إلى أن تُدرج في جدول أعمال السياسة العامة مسألة تكامل أسواق العمالة في هذه البلدان بطريقة أكثر اتساما بالصفة الرسمية من خلال مواءمة سياسات الهجرة ورفع القيود عن تدفقات العمالة عبر الحدود.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'accélérer les travaux sur l'Harmonisation des politiques de recouvrement des dépenses d'appui qui sont actuellement menés sous les auspices du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين الإسراع بالعمل على تنسيق سياساتها الخاصة باستعادة تكاليف الدعم التي يجري تنفيذها حالياً برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    L'Harmonisation des politiques de création d'emplois devrait traiter des questions comme la pandémie du VIH/sida, la problématique hommes/femmes, la jeunesse, l'investissement intérieur et étranger, l'information et la gouvernance d'entreprise. UN وينبغي أن تشمل عملية مواءمة السياسات الخاصة بخلق فرص العمل المسائل المتعلقة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وشؤون الجنسين، والشباب، والاستثمار المحلي والأجنبي، والإعلام، وإدارة المؤسسات.
    d) Harmonisation des politiques de santé et des normes de service avec celles des pays hôtes UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    d) Harmonisation des politiques de santé et des normes de services avec celles des pays d'accueil UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    d) Harmonisation des politiques de santé et des normes de service avec celles des pays hôtes UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    de réfugiés d) Harmonisation des politiques de santé et des normes de service avec celles du pays hôte UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    d) Harmonisation des politiques de santé et des normes de service avec celles du pays hôte UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    d) Harmonisation des politiques de santé et des normes de service avec celles du pays hôte UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    d) Harmonisation des politiques de santé et des normes de service avec celles des pays hôtes UN (د) مواءمة السياسات الصحية ومعايير الخدمة مع سياسات ومعايير السلطات المضيفة
    b) Publications non périodiques (3). Harmonisation des politiques de l'environnement et des politiques commerciales — synthèse de monographies; commerce et environnement — le point de vue des pays en développement; exemples de problèmes commerciaux auxquels les pays en développement, notamment les pays les moins avancés, devront faire face dans l'application des accords issus des négociations d'Uruguay; UN )ب( المنشورات غير المتكررة )٣( - التوفيق بين السياسات البيئة والتجارية - خلاصة توليفة لدراسات حالات قطرية؛ والتجارة والبيئة - منظور البلدان النامية؛ ومشاكل تجارية مختارة تواجه البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، في تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي؛
    b) Publications non périodiques (3). Harmonisation des politiques de l'environnement et des politiques commerciales — synthèse de monographies; commerce et environnement — le point de vue des pays en développement; exemples de problèmes commerciaux auxquels les pays en développement, notamment les pays les moins avancés, devront faire face dans l'application des accords issus des négociations d'Uruguay; UN )ب( المنشورات غير المتكررة )٣( - التوفيق بين السياسات البيئة والتجارية - خلاصة توليفة لدراسات حالات قطرية؛ والتجارة والبيئة - منظور البلدان النامية؛ ومشاكل تجارية مختارة تواجه البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، في تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي؛
    Le secrétariat aide les États membres à élaborer des projets régionaux dans des domaines prioritaires, facilite la coordination et l'Harmonisation des politiques de développement, mobilise les ressources nécessaires à l'exécution des projets et programmes régionaux approuvés par le Conseil et renforce les infrastructures nationales requises pour l'exécution des politiques et projets régionaux; UN وتساعد الأمانة الدول الأعضاء على وضع المشاريع الإقليمية في المجالات ذات الأولوية، وتيسِّر تنسيق سياسات التنمية ومواءمتها، وتعمل على تعبئة الموارد لتنفيذ المشاريع والبرامج الإقليمية التي يوافق عليها المجلس، وتعزيز الهياكل الأساسية الوطنية اللازمة لتنفيذ المشاريع والسياسات الإقليمية.
    La région participe également au projet conjoint de l'Union internationale des télécommunications (UIT) et de la Commission européenne (CE) sur l'amélioration de la compétitivité dans les Caraïbes grâce à l'Harmonisation des politiques de l'information et de la communication, de la législation et des procédures réglementaires. UN و قد اشتركت المنطقة كذلك في المشروع المشترك للاتحاد الدولي للاتصالات/المفوضية الأوروبية المعنون " تعزيز القدرة التنافسية في منطقة البحر الكاريبي من خلال تنسيق سياسات المعلومات والاتصالات وتشريعاتها، وإجراءاتها التنظيمية " .
    L'Harmonisation des politiques de prévention du crime passe nécessairement par le partage, l'analyse comparative et l'exploitation des données disponibles, selon une vision de l'avenir faisant une large place au renforcement des partenariats et de la collaboration entre les entités de chaque pays et région. UN ولا يمكن مواءمة سياسات منع الجريمة إلا من خلال تبادل البيانات المتاحة ومقارنة تحليل هذه البيانات وتطبيقها، وهو جهد يطابق رؤية مستقبل تقوم على أساس توطيد الشراكة والتعاون بين الوكالات في كل بلد وفي كل منطقة.
    Les organes délibérants des organismes des Nations Unies devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'accélérer les travaux sur l'Harmonisation des politiques de recouvrement des dépenses d'appui qui sont actuellement menés sous les auspices du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين الإسراع بالعمل على تنسيق سياساتها الخاصة باستعادة تكاليف الدعم التي يجري تنفيذها حالياً برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Une étude commandée par le Groupe de travail a suscité une réflexion plus approfondie sur les principes relatifs à l'Harmonisation des politiques de recouvrement des coûts. UN 30 - وحفّزت الدراسة التي أجريت بتكليف من الفريق العامل مواصلة التفكير في المبادئ الناظمة لمواءمة سياسات استرداد التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد