ويكيبيديا

    "harmoniser la législation nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواءمة التشريعات الوطنية
        
    • المواءمة بين التشريعات الوطنية
        
    • مواءمة التشريعات المحلية
        
    • مواءمة التشريع الوطني
        
    • جعل تشريعاتها الوطنية متوافقة
        
    • المواءمة بين التشريع الوطني
        
    • مواءمة القوانين الوطنية
        
    • مواءمة تشريعاتها الوطنية
        
    • جعل التشريعات الوطنية
        
    • لمواءمة التشريعات المحلية
        
    • لمواءمة التشريعات الوطنية
        
    • المواءمة بين التشريع الداخلي
        
    • جعل التشريع الوطني
        
    • مناسقة التشريعات الوطنية
        
    • الاتساق بين التشريعات الوطنية
        
    Par ailleurs, en vue d'assurer une application rigoureuse des instruments internationaux précités, le Gouvernement togolais s'emploie à harmoniser la législation nationale avec les principales dispositions de ces conventions et protocoles. UN ومن ناحية أخرى، وبغرض كفالة تنفيذ صارم للصكوك الدولية المشار إليها أعلاه، تسعى حكومة توغو إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع الأحكام الرئيسية الواردة في تلك الاتفاقيات والبروتوكولات.
    Ces amendements résultent de la nécessité d'harmoniser la législation nationale avec les acquis communautaires de l'Union européenne. UN وكانت هذه التعديلات هي متطلبات مواءمة التشريعات الوطنية مع المكاسب التي حققها الاتحاد الأوروبي.
    Le gouvernement a poursuivi ses efforts en vue d'harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux de protection des droits de l'homme ratifiés par le Maroc. UN وواصلت الحكومة جهودها لتحقيق المواءمة بين التشريعات الوطنية وصكوك حقوق الإنسان الدولية التي صادق المغرب عليها.
    Elles ont engagé le Gouvernement à prendre des dispositions pour harmoniser la législation nationale. UN وأثنت ملديف على الحكومة لاتخاذ تدابير ترمي إلى مواءمة التشريعات المحلية.
    Il ressort de cette situation que, pour beaucoup d'États, les efforts déployés pour harmoniser la législation nationale avec la Convention sont loin d'être achevés. UN ولذلك فإن الجهود الرامية إلى مواءمة التشريع الوطني مع الاتفاقية هي جهود أبعد ما تكون عن تحقيق غايتها بالنسبة للعديد من الدول الأطراف.
    c) De continuer de s'employer à harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Soudan est partie, et de veiller à ce que toutes les personnes résidant sur le territoire soudanais jouissent pleinement des droits consacrés dans ces instruments; UN (ج) مواصلة جهودها من أجل جعل تشريعاتها الوطنية متوافقة مع صكوك حقوق الإنسان الدولية المعمول بها التي دخل السودان طرفاً فيها، وضمان تمتع جميع الأفراد الموجودين في أراضيها بالحقوق المعترف بها في تلك الصكوك تمتعاً كاملاً؛
    :: Continuer à harmoniser la législation nationale avec les engagements internationaux. UN مواصلة مواءمة التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية؛
    166.21 Poursuivre les efforts visant à harmoniser la législation nationale avec les normes internationales (Soudan); UN 166-21 مواصلة الجهود الرامية إلى مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية (السودان)؛
    C. Mesures prises pour harmoniser la législation nationale et la pratique nationale avec les principes de la Convention 10-30 5 UN جيم - التدابير المتخذة من أجل مواءمة التشريعات الوطنية مع مبادئ الاتفاقية 10-30 6
    C. Mesures prises pour harmoniser la législation nationale et la pratique nationale avec les principes de la Convention UN جيم- التدابير المتخذة من أجل مواءمة التشريعات الوطنية مع مبادئ الاتفاقية
    403. Les efforts faits pour harmoniser la législation nationale avec les dispositions de la Convention sont notés avec satisfaction. UN ٤٠٣ - ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من أجل المواءمة بين التشريعات الوطنية وأحكام الاتفاقية.
    403. Les efforts faits pour harmoniser la législation nationale avec les dispositions de la Convention sont notés avec satisfaction. UN ٤٠٣ - ترحب اللجنة بالجهود المبذولة من أجل المواءمة بين التشريعات الوطنية وأحكام الاتفاقية.
    S'il est indispensable d'harmoniser la législation nationale avec les dispositions appropriées du Pacte, de renforcer la législation et de poursuivre les actes de violence sexiste, il est peut-être encore plus important de mener des campagnes de sensibilisation. UN وفي حين أن من الأهمية الحاسمة مواءمة التشريعات المحلية مع الأحكام ذات الصلة في العهد، وتدعيم القوانين ومقاضاة مرتكبي أعمال العنف القائم على نوع الجنس، فإن القيام بحملات توعية قد يكون أهم من ذلك.
    114.51 Continuer d'harmoniser la législation nationale avec les dispositions de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (Maroc); UN 114-51- مواصلة مواءمة التشريع الوطني مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المغرب)؛
    c) De continuer de s'employer à harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Soudan est partie, et de veiller à ce que toutes les personnes résidant sur le territoire soudanais jouissent pleinement des droits consacrés dans ces instruments; UN (ج) مواصلة جهودها من أجل جعل تشريعاتها الوطنية متوافقة مع صكوك حقوق الإنسان الدولية المعمول بها التي يعد السودان طرفا فيها، وضمان تمتع جميع الأفراد الموجودين في أراضيها بالحقوق المعترف بها في تلك الصكوك تمتعا كاملا؛
    En 2012, le projet de loi visant à harmoniser la législation nationale avec les dispositions de la loi no 5 a été rédigé et présenté au Gouvernement pour approbation. UN في عام 2012، أعد مشروع القانون الهادف إلى المواءمة بين التشريع الوطني وأحكام القانون رقم 5 وقدم إلى الحكومة للموافقة عليه.
    Une question a ensuite été posée sur l'importance ou non d'harmoniser la législation nationale et les normes comptables. UN وطرح بعدئذ سؤال عن مدى أهمية مواءمة القوانين الوطنية مع معايير المحاسبة.
    77.14 harmoniser la législation nationale avec les recommandations du Comité sur l'élimination de la discrimination raciale (Uruguay); UN 77-14- مواءمة تشريعاتها الوطنية مع ما أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري (أوروغواي)؛
    Moult études, actions et programmes ont été initiés ces dernières années par l'État béninois en vue d'harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux ratifiés. UN لقد شرعت دولة بنن في السنوات الأخيرة في العديد من الدراسات والإجراءات والبرامج بغية جعل التشريعات الوطنية متسقة مع الصكوك الدولية المصدق عليها.
    11. Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts pour harmoniser la législation nationale avec le Protocole facultatif. UN 11- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة بذل الجهود اللازمة لمواءمة التشريعات المحلية مع البروتوكول الاختياري.
    Des mesures ont été prises pour harmoniser la législation nationale avec les dispositions de ces conventions en vue de la ratification. UN وبُذلت جهود لمواءمة التشريعات الوطنية مع هذه الاتفاقيات في إطار التحضير للتصديق عليها.
    11. Le Comité prie instamment l'État partie de poursuivre ses efforts pour harmoniser la législation nationale avec le Protocole facultatif. UN 11- تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى المواءمة بين التشريع الداخلي والبروتوكول الاختياري.
    Il y a un intérêt majeur pour harmoniser la législation nationale avec les instruments internationaux des droits de l'homme, ayant notamment le but d'intégrer la Roumanie dans l'espace normatif européen et d'accommoder les réglementations internes aux données normatives de la coopération régionale et internationale, y compris dans le domaine des droits de la femme. UN وهناك مصلحة رئيسية في جعل التشريع الوطني متسقا مع الصكوك الدولية لحقوق الانسان، سعيا بوجه خاص إلى بلوغ هدف إدماج رومانيا في اﻹطار القانوني اﻷوروبي وتوفيق لوائح النظم الداخلية بالمعطيات المعيارية لكل من التعاون الاقليمي والدولي، بما فيها مجال حقوق المرأة.
    39. En vue d'harmoniser la législation nationale en matière d'entraide judiciaire avec l'article 18 de la Convention, un certain nombre d'aspects juridiques peuvent être envisagés. UN 39- وفي السعي إلى مناسقة التشريعات الوطنية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة مع أحكام المادة 18 من الاتفاقية، يمكن النظر في عدد من الجوانب القانونية.
    67. Des efforts sont en cours pour harmoniser la législation nationale avec le droit international humanitaire. UN 67- هذا، وتُبذل جهود لتحقيق الاتساق بين التشريعات الوطنية والقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد