ويكيبيديا

    "hashemi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هاشمي
        
    Le chef du bureau des relations publiques de la municipalité de Téhéran, M. Jamali, a affirmé que le médecin de service, le Dr Hashemi Nasab, aurait certifié que la victime était décédée d'une défaillance cardiaque. UN وأكد رئيس مكتب العلاقات العامة في بلدية طهران، السيد جمالي، أن الطبيب الرسمي، الدكتور هاشمي نسب، قد أصدر شهادة تثبت أن الضحية توفيت بسبب أزمة قلبية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de S. E. Akbar Hashemi Rafsanjani, Président de la République islamique d'Iran, concernant la campagne récemment lancée par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique contre la République islamique d'Iran. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل لكم نص بيان فخامة رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية، أكبر هاشمي رفسنجاني، بشأن الحملة التي شنتها مؤخرا حكومة الولايات المتحدة على جمهورية إيران اﻹسلامية.
    M. Hashemi Rafsanjani a été placé en garde à vue à l'aéroport de Téhéran, le 24 septembre, à son retour de trente-six mois d'exil. UN واعتُقل السيد هاشمي رفسنجاني في 24 أيلول/سبتمبر في مطار طهران إثر عودته إلى أرض الوطن بعد قضائه 36 شهراً في المنفى.
    Dans cette lettre, le Représentant permanent de l'Iran affirme qu'Israël a déformé un prône récent de l'ayatollah Hashemi Rafsanjani en citant ses déclarations en dehors de tout contexte. UN ففي تلك الرسالة، يدعي الممثل الدائم لإيران أن إسرائيل حرفت فحوى خطبة ألقاها آية الله هاشمي رفسنجاني مؤخرا واقتطفت منها جملا وعبارات خارج سياقها.
    Il aurait été condamné en tant qu'auteur d'une pièce de théâtre adaptée de celle de Safdar Hashemi intitulée " Ants that Feast on Corpses " , bien que M. Pillar aurait nié l'avoir traduite. UN وقـــد أُديـــن ﻷنــــه كتـــــب مسرحيــــة مستمدة من كتاب لسفدار هاشمي بعنوان " Ants that Feast on Corpses " على الرغم من إنكار السيد بيلاي ترجمة هذا الكتاب.
    Entre le 1er janvier et le 31 juillet 2008, M. Seyyed Mohammed Hashemi (République islamique d'Iran) était également membre du Groupe de travail. UN وخلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 تموز/يوليه 2008، كان السيد سيد محمد هاشمي جمهورية إيران الإسلامية عضواً في الفريق العامل أيضاً.
    Le 27 février, le Président Jalal Talabani a conduit une délégation à Téhéran puis l'ancien Président iranien, Akbar Hashemi Rafsanjani, et le Président du Parlement iranien, Ali Larijani, se sont rendus à Bagdad. UN وفي 27 شباط/فبراير، قاد الرئيس جلال طالباني وفدا إلى طهران، وأعقب ذلك زيارتان إلى بغداد قام بهما رئيس جمهورية إيران الإسلامية الأسبق أكبر هاشمي رافسنجاني ورئيس البرلمان الإيراني علي لاريجاني.
    35. Le 28 décembre 2011, les autorités auraient bloqué l'accès au site Web dirigé par Akbar Hashemi Rafsanjani, président du Conseil de discernement. UN 35- ويذكر أن السلطات حجبت، في 28 كانون الأول/ديسمبر 2011، الموقع الإلكتروني الذي يديره رئيس مجلس تشخيص مصلحة النظام، أكبر هاشمي رافسنجاني.
    M. Seyed Mohammad Hashemi (République islamique d'Iran). UN - السيد سيد محمد هاشمي (جمهورية إيران الإسلامية).
    Les autorités ont arrêté Faezeh Hashemi et Mehdi Hashemi Rafsanjani, fille et fils d'Akbar Hashemi Rafsanjani, chef du Conseil de discernement et ancien Président de la République islamique d'Iran. UN 37- واعتقلت السلطات كل من السيدة فائزة هاشمي والسيد مهدي هاشمي رفسنجاني، نجلا أكبر هاشمي رفسنجاني، رئيس مجلس تشخيص مصلحة النظام ورئيس إيران السابق.
    Faezeh Hashemi a été arrêtée le 22 septembre pour purger une peine de six mois d'emprisonnement, qui serait liée à sa participation à un rassemblement de l'opposition, en février 2011. UN واعتقلت فائزة هاشمي في 22 أيلول/سبتمبر لقضاء عقوبة بالسجن لمدة 6 أشهر بتهمة مشاركتها، على ما يبدو، في أحد تجمعات المعارضة في شباط/فبراير 2011.
    Conformément à cette décision, M. Kapil Sibal (Inde) a démissionné après la trentedeuxième session et a été remplacé en août 2002 par M. Hashemi. UN وعملاً بذلك المقرر، استقال السيد كابيل سيبال (الهند) من الفريق العامل بعد الدورة الثانية الثلاثين، وحل محله السيد هاشمي في شهر آب/أغسطس 2002.
    Discours du Président du Conseil de discernement, Akbar Hashemi Rafsanjani, prononcé à l'Université de Téhéran le 14 décembre 2001 (source : British Broadcasting Corporation, Worldwide Monitoring Service) UN البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الشورى والمصلحة العامة، أكبر هاشمي رفسنجاني، في جامعة طهران في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001 (المصدر: هيئة الإذاعة البريطانية، قسم الاستماع العالمي)
    2. En 2002, le Groupe de travail était composé des experts suivants: Mme Soledad Villagra de Biedermann (Paraguay), Mme Leïla Zerroügui (Algérie), M. Tamás Bán (Hongrie), M. Seyyed Mohammad Hashemi (République islamique d'Iran) et M. Louis Joinet (France). UN 2- وخلال عام 2002، كان الفريق العامل يتألف من الخبراء التالية أسماؤهم: السيدة سوليداد فيلاغرا دي بيدرمان (باراغواي)؛ والسيدة ليلى زروقي (الجزائر)، والسيد تاماس بان (هنغاريا)، والسيد سيد محمد هاشمي (جمهورية إيران الإسلامية) والسيد لوي جوانيه (فرنسا).
    116. Les rapporteurs spéciaux se sont déclarés préoccupés par les déclarations attribuées au mollah Hadi Marvi, premier adjoint au chef du pouvoir judiciaire, Mahmoud Hashemi Shahroudi, selon lesquelles " les juges doivent obéir au chef suprême et n'ont aucune indépendance de jugement " . UN 116- وأعرب المقرر الخاص والممثل الخاص أيضاً، عن انشغالهما إزاء التصريحات المنسوبة إلى الملا هادي مارفي وهو النائب الأول لرئيس الهيئة القضائية محمود هاشمي شهرودي، والتي ذكر فيها " أنه يجب على القضاة طاعة القائد الأعلى، وليس لهم حق الانفراد بالحكم " .
    Dans une étude portant sur six villages (Hashemi et al., 1996), il a été démontré que les femmes qui participaient à ces programmes avaient accru leur mobilité et leur sécurité économique et qu’elles avaient renforcé leur participation aux décisions importantes du ménage ainsi que leur capacité d’effectuer elles-mêmes des achats. UN واتضح من دراسة شملت ست قرى، )هاشمي وقرى أخرى، ١٩٩٦( أن النساء اللاتي شاركن في تلك البرامج قد تعزز حراكهن وأمنهن الاقتصادي وأن مشاركتهن في اتخاذ القرارات الرئيسية داخل اﻷسرة المعيشية قد اتسعت وزادت قدرتهن على اﻹنفاق من مالهن.
    2. En 2004, le Groupe de travail était composé des experts suivants: Mme Manuela Carmena Castrillo (Espagne), Mme Soledad Villagra de Biedermann (Paraguay), Mme Leïla Zerrougui (Algérie), M. Tamás Bán (Hongrie) et M. Seyed Mohammad Hashemi (République islamique d'Iran). UN 2- وخلال عام 2004، تألف الفريق العامل من الخبراء التالية أسماؤهم: السيدة مانويلا كارمينا كاستريو (إسبانيا) والسيدة سوليداد فيلاغرا دي بيدرمان (باراغواي) والسيدة ليلى زروقي (الجزائر) والسيد تاماس بان (هنغاريا) والسيد سيد محمد هاشمي (جمهورية إيران الإسلامية).
    2. En 2005, le Groupe de travail était composé des experts suivants: Manuela Carmena Castrillo (Espagne), Soledad Villagra de Biedermann (Paraguay), Leïla Zerrougui (Algérie), Tamás Bán (Hongrie) et Seyed Mohammad Hashemi (République islamique d'Iran). UN 2- وخلال عام 2005، تألف الفريق العامل من الخبراء التالية أسماؤهم: مانويلا كارمينا كاستريو (إسبانيا) وسوليداد فيلاغرا دي بيدرمان (باراغواي) وليلى زروقي (الجزائر) وتاماس بان (هنغاريا) وسيد محمد هاشمي (جمهورية إيران الإسلامية).
    2. En 2007, le Groupe de travail était composé des experts suivants: Manuela Carmena Castrillo (Espagne); Soledad Villagra de Biedermann (Paraguay); Leïla Zerrougui (Algérie); Tamás Bán (Hongrie) et Seyed Mohammad Hashemi (République islamique d'Iran). UN 2- وخلال عام 2006، تألف الفريق العامل من الخبراء التالية أسماؤهم: مانويلا كارمينا كاستريو (إسبانيا)؛ وسوليداد فيلاغرا دي بيدرمان (باراغواي)؛ وليلى زروقي (الجزائر)؛ وتاماس بان (هنغاريا)؛ وسيد محمد هاشمي (جمهورية إيران الإسلامية).
    Par ailleurs, certains Iraniens puissants, emmenés par l’ancien président Hashemi Rafsanjani, reconnaissent que les relations avec les États-Unis sont inévitables, dans la mesure oů l’Iran a besoin de réintégrer la communauté internationale pour faire face ŕ ses lacunes économiques. De plus, le peuple iranien est en grande partie favorable ŕ un rapprochement. News-Commentary وعلى الجانب الآخر، فإن بعض الإيرانيين من ذوي السلطة والنفوذ ـ بزعامة الرئيس السابق هاشمي رفسنجاني ـ يدركون أن إقامة علاقات مع الولايات المتحدة أمر محتوم، نظراً لحاجة إيران للعودة إلى الاندماج في المجتمع الدولي ومواجهة أسباب العجز الاقتصادي الذي تعاني منه. وعلاوة على هذا، فإن الشعب الإيراني يؤيد تأييداً ساحقاً العودة إلى العلاقات الودية والتقارب مع الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد