C'est le lieu pour moi de citer quelques passages de la déclaration faite cette année par notre Premier Ministre Cheikha Hasina, au cours du débat général de l'Assemblée générale des Nations Unies : | UN | وأود هنا أن اقتبس من البيان الذي أدلت به رئيسة وزراء بلدي الشيخة حسينة خلال المناقشة العامة للأمم المتحدة هذا العام: |
Un document d'information détaillé sur la philosophie et les activités de paix de Sheikh Hasina est joint à toutes fins utiles*. | UN | وقد أُرفقت طيه ورقة معلومات أساسية مفصلة عن فلسفة السلام التي تتبناها الشيخة حسينة وجهود السلام التي تبذلها*. |
Je voudrais citer ici ce que notre Premier Ministre, Cheikha Hasina, a déclaré cette année lors du débat général de l'Assemblée générale : | UN | وأود هنا أن اقتبس من البيان الذي أدلت به رئيسة وزراء بلدي الشيخة حسينة خلال المناقشة العامة للأمم المتحدة هذا العام: |
Hasina Wajed, Premier Ministre de la République populaire du Bangladesh | UN | حسينة واجد، رئيسة وزراء جمهورية بنغلاديش الشعبية |
Comme l'a dit le Premier Ministre, Sheikh Hasina, dans son discours au Sommet du millénaire : | UN | وكما قالت رئيسة الوزراء الشيخة حسينة في كلمتها أمام قمة الألفية: |
La Présidente, Son Excellence Sheikh Hasina, Première Ministre de la République populaire du Bangladesh, fait une déclaration. | UN | وأدلت ببيان رئيسة الاجتماع، دولة رئيسة وزراء بنغلاديش، السيدة الشيخة حسينة. |
En reconnaissance de ces initiatives, en 2012, l'UNESCO a attribué la < < Médaille de la diversité culturelle > > au Premier Ministre, Sheikh Hasina. | UN | وتقديراً لهذه المبادرات، منحت اليونسكو `ميدالية التنوع الثقافي` لرئيسة الوزراء الشيخة حسينة في عام 2012. |
J'ai l'honneur de vous transmettre le message suivant de la part de Ny Hasina Andriamanjato, Vice-Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères de Madagascar. Je cite : | UN | يشرفني أن أحيل إليكم رسالة ني حسينة أندريامانجاتو، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في مدغشقر، فيما يلي نصها: |
Je partage l'engagement total de mon gouvernement, et en particulier celui de notre Premier Ministre, Cheikh Hasina, pour la prévention d'une épidémie du VIH/sida au Bangladesh. | UN | وأود أن أبلغكم بأنني أشاطر حكومتي وخاصة رئيسة الوزراء الشيخة حسينة أسمى التزام لها من أجل منع وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بنغلاديش. |
Chez nous, le Gouvernement actuel du Bangladesh, sous la direction du Premier Ministre, Sheikh Hasina, s'est donné pour objectif principal l'élimi-nation de la pauvreté dans le cadre des défis à relever dans les décennies à venir. | UN | أما عندنا في الداخل ففي مواجهتنا لتحديات العقود المقبلة، جعلنا استئصال الفقر هو الهدف الأسمى للحكومة الحالية في بنغلاديش، التي تتولى قيادتها رئيسة الوزراء الشيخة حسينة. |
Le Gouvernement actuel a pour Premier Ministre, Cheikh Hasina, fille du père de la nation, Bangabandhu Cheikh Mujibur Rahman, qui demeure engagée à maintenir notre appui sans faille au processus de paix au Moyen-Orient et au peuple de Palestine. | UN | الحكومة الحالية، التي ترأسها الأونرابل رئيسة الوزراء شيخة حسينة ابنة قائد دولتنا، بانغاباندهو شيخ مجيب الرحمن، لا تزال ملتزمة بتقديم الدعم الكامل لعملية السلام في الشرق الأوسط ولشعب فلسطين. |
Mon pays est à présent véritablement engagé dans des activités de secours, de redressement et de reconstruction sous la conduite dynamique et bienveillante du Premier Ministre Sheik Hasina. | UN | والبلــد منخــرط اليوم بفعالية في أنشطة اﻹغاثة والتأهيل وإعادة اﻹعمار تحت القيادة النشطة والرحيمة لرئيسة الوزراء الشيخة حسينة. |
Je réitère ici l'appel lancé par le Premier Ministre cheikh Hasina à la générosité et au soutien continus de la communauté internationale pour les jours à venir. | UN | وأذكر مرة أخرى هنا مناشدة رئيسة الوزراء الشيخة حسينة تقديم دعم سخي ومتواصل من جانب المجتمع الدولي لبنغلاديش في اﻷيام القادمة. |
À cet égard, les initiatives du Premier Ministre, cheikh Hasina Wajed, pour réduire les tensions dans la région par le biais de visites personnelles et en exhortant toutes les parties concernées à contribuer au renforcement de la paix dans l'Asie du Sud et dans le monde, ont été largement appréciées. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مبادرة رئيسة وزراء بنغلاديش الشيخة حسينة واجد للتقليل من حدة التوترات في المنطقة، عن طريق الزيارات الشخصيــة وعن طريق حــث جميــع اﻷطراف المعنية على اﻹسهام في تعزيز السلام في جنوب آسيا والعالم بأسره، لقيت التقدير على نطاق واسع. |
Je mentionnerai tout particulièrement ici le fait que le Gouvernement, sous la conduite dynamique du Premier Ministre Sheikh Hasina, fille illustre du père de la nation, a annoncé la décision de créer une Commission nationale des droits de l'homme. | UN | وأود أن أنوه هنا على وجه خاص بأن الحكومة، تحت القيادة الدينامية لرئيسة الوزراء الشيخة حسينة اﻹبنه الماجدة لمؤسس دولتنا، اتخذت قرارا بإنشاء لجنة قومية لحقوق اﻹنسان. |
Cheikh Hasina, notre Premier Ministre, l'a réaffirmé il y a quelques jours à peine en disant que le Bangladesh serait toujours aux côtés de ses frères palestiniens dans leur lutte pour une patrie. | UN | وقد أعربت عن هذا مجددا رئيسة وزرائنا الشيخة حسينة قبل بضعة أيام قائلة إن بنغلاديش ستقف إلى جانب أشقائها الفلسطينيين في كفاحهم من أجــل إقامـة وطـن لهم. |
J'adresse mes félicitations les plus chaleureuses à Son Excellence, la Sheikha Hasina, Premier Ministre du Bangladesh, pour l'esprit d'initiative dont elle a fait preuve et le rôle dynamique qu'elle a joué en tant que coprésidente du Conseil des chefs d'État et de gouvernement du Sommet. | UN | وأهنئ بحرارة دولة رئيسة وزراء بنغلاديش الشيخة حسينة على روح المبادرة التي أظهرتها والدور الدينامي الذي قامت به كرئيسة مشاركة لمجلس رؤساء الدول والحكومات لهذا المؤتمر. |
En 2010, en reconnaissance des résultats obtenus dans la réduction du taux de mortalité infantile, le Premier Ministre, Sheikh Hasina, a reçu le prix des OMD pour l'année 2010. | UN | وفي عام 2010، نالت رئيسة الوزراء الشيخة حسينة جائزة الأهداف العالمية للألفية لعام 2010، تقديراً للنجاح الذي أُحرز في الحد من معدل وفيات الأطفال. |
Cheikha Hasina (Bangladesh) (parle en anglais) : Nous avons achevé les délibérations de la table ronde 1 le 20 septembre. | UN | الشيخة حسينة (بنغلاديش) (تكلمت بالإنكليزية): لقد اختتمنا مداولات المائدة المستديرة رقم 1 في 20 أيلول/ سبتمبر. |
Il y a deux jours, Hasina a négocié une série de greffes de dernière minute un rein, deux cornées... | Open Subtitles | قبل يومين .. توسطت حسينة في سلسلة من عمليات زرع أعضاء مستعجلة ... جداً لكلية و قرنيتان |
Le Gouvernement bangladais et le Premier Ministre, Mme Sheikh Hasina, sont fermement attachés à la cause d'une Asie du Sud stable et pacifique. | UN | إن رئيسة الوزراء الشيخة حسينه وحكومتها ملتزمتان بلا تردد بتطلعات بنغلاديش لتحقيق إقليم مستقر ومسالم في جنوب آسيا. |