"haussé" - قاموس فرنسي عربي
"haussé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
Certains ont aussi fait remarquer que tout État Membre haussé à partir du plancher verrait une augmentation minimale de 100 %. | UN | ونوّه بعض الأعضاء أيضا إلى أن أي دولة عضو تصعد إلى ما فوق الحد الأدنى ستواجه حتما زيادة بنسبة 100 في المائة على الأقل. |
Les taux de mortalité infantile ont haussé considérablement, étant donné la pénurie d'aliments et de médicaments. | UN | لقد شهدت معدلات وفيات اﻷطفال ارتفاعا كبيرا جراء نقص الغذاء والدواء. |
Les augmentations ont haussé les niveaux de rémunération des hommes et des femmes de 2,3 et 2,7 fois, respectivement, par rapport à ceux de 2007. | UN | وبعد هذه الزيادات بلغت مستويات الأجور للرجال والنساء، على التوالي، 2.3 و 2.7 ضعف مستوياتها عام 2007. |
Les coûts du combustible, associés à la production d'eau et d'énergie, ont également haussé. | UN | كما زادت تكاليف الوقود المرتبط بإنتاج المياه والطاقة. |
Cependant, l'âge d'admission des femmes à la pension d'État sera haussé graduellement à partir de 2010. | UN | لكن سن الإحالة للتقاعد للنساء سيزداد تدريجيا ابتداء من 2010. |
:: L'âge d'admission à la pension d'État sera haussé pour faire en sorte que ces modifications soient à la portée de tous. | UN | زيادة السن اللازم للحصول على المعاش التقاعدي الحكومي لكفالة توفير التكلفة اللازمة لهذه التغييرات. |
Il n'a jamais haussé la voix avec moi. Il vous a dit pourquoi il était à New York ? | Open Subtitles | .بل إنه لمْ يرفع صوته عليّ أبدًا - حسنٌ، هل أخبرك لمَ كان في "نيويورك"؟ |
Elle a vaguement haussé les épaules. C'est bon. | Open Subtitles | لقد أعطت تعبيرًا باللامبالة أقول أن نجلس |
J'ai haussé les enjeux de ma publication. | Open Subtitles | لقد رفعت ما كان عليه من قبل علي صفقة نشري. |
Ridge a haussé le niveau de sécurité à mauve. | Open Subtitles | بالنظر الى ارتفاع مستوى الامان الى اللون الموف |
Je suis désolé d'avoir haussé le ton dans le magasin, surtout devant le bébé. | Open Subtitles | انا أسف ان رفعت صوتي هناك خاصة أمام الطفل |
J'aurais dû mieux gérer, j'ai haussé le ton. | Open Subtitles | ولمْ أتعامل مع الأمر كما يجب أن أفعل، ولقد رفعتُ صوتي. |
Il a haussé les épaules comme si ça le dépassait. | Open Subtitles | هزَّ كتِفيهِ وكأنَّهُ ليسَ لديهِ أَدْنَى فِكْرَةٌ عمّا أتحدث |
Écrivez qu'il a haussé le ton parce qu'il voulait boire une bière. | Open Subtitles | لقد كتبت على الجدول أنه قال إنني سافلة لأنه يريد أن يشرب مزيداً من الكحول، أليس كذلك؟ |
Je ne sais pas de quoi vous parlez. Je n'ai pas haussé les épaules. | Open Subtitles | أنا لا أعلم عمّا تتكلم أنا لم أخلع منكبيّ. |
19. Dans de tels cas les autorités monétaires ont puisé dans leurs réserves pour prévenir des dévaluations excessives et haussé les taux d'intérêt pour éviter la fuite des capitaux. | UN | ١٩ - وفي هذه الحالات استعانت السلطات النقدية بما لديها من الاحتياطي لوقف حالات تخفيض العملات المغالى فيها، ورفعت أسعار الفائدة لوقف هروب رأس المال. |
En 1992-1993, ce montant a été haussé à 29 456 288 dollars. | UN | وارتفع هذا الرقم إلى ٢٨٨ ٤٥٦ ٢٩ دولارا، في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، وإلى ٢٨٢ ١٨٦ ٣٤ دولارا، في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤. |
Ces incidents s'inscrivent dans le cadre de plusieurs déclarations alarmantes du Secrétaire général du Hezbollah, le cheikh Hassan Nasrallah, qui a récemment haussé le ton dans son appui au terrorisme palestinien et à l'agression armée contre l'État d'Israël. | UN | إن هذه الأحداث تأتي ضمن عدد من التصريحات المقلقة التي أدلى بها الشيخ حسن نصر الله، الأمين العام لحزب الله، الذي صعد مؤخرا من لهجته دعماً للإرهاب والاعتداء المسلح الفلسطيني على دولة إسرائيل. |
Depuis la libération de la majeure partie du sud du pays et de la Bekaa occidentale, Israël n'a eu de cesse de menacer le Liban d'agression. Ces dernières semaines, le Gouvernement israélien a encore haussé le ton, prétendant que le Liban était en train de détourner les eaux du Hasbani. | UN | دأبت إسرائيل منذ تحرير معظم الجنوب والبقاع الغربي على التهديد بالعدوان على لبنان، وارتفعت وتيرة هذه التهديدات في الأسابيع الأخيرة بحجة أن لبنان يعمل على تحويل مجرى نهر الحاصباني. |
Il convient également de noter que le prix du DDT a haussé ces deux dernières années et cette tendance pourrait se maintenir du fait que la diminution de la demande a un effet d'érosion sur les économies d'échelle dans une production en régression. | UN | ومما يجدر ذكره أن سعر الـ دي.دي.تي قد ارتفع خلال السنتين الأخيرتين ويمثل ذلك اتجاها يستمر باستمرار انخفاض الطلب ويؤدي انخفاض الطلب هذا إلى تأكل اقتصادات الحجم الكبير في إنتاج آخذ في التناقص. |