ويكيبيديا

    "hausse du niveau de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ارتفاع مستوى
        
    Le Programme mondial de recherche sur le climat coordonne les travaux de recherche visant à réduire l'incertitude des projections de hausse du niveau de la mer. UN وينسق البرنامج العالمي لبحوث المناخ البحوث الرامية إلى الحد من عدم اليقين في إسقاطات ارتفاع مستوى سطح البحر.
    ● Bien que des initiatives aient été lancées, de nombreux petits états insulaires ont reconnu de pas disposer de plans d'adaptation à la hausse du niveau de la mer ni de fonds nationaux pour prendre des mesures d'adaptation. UN بالرغم من وجود جهود جارية، فإن الكثير من الدول الجُزُرية الصغيرة اعترفت بأنه لا توجد لديها خطط للتكيف مع ارتفاع مستوى سطح البحر ولا اعتمادات وطنية لتمويل تدابير التكيف.
    Je voudrais me permettre de suggérer qu'alors que la hausse du niveau de la mer est certainement l'indice, ce sont nos îles et zones côtières à basse altitude qui sont la jauge, une jauge que nous ne pouvons malheureusement pas déplacer. UN وأقول باحترام إنه لئن كان ارتفاع مستوى سطح البحر يعتبر بالتأكيد مؤشرا، فإن جزرنا والمناطق الساحلية المنخفضة هي المقياس، ولكننا جامدون عن عجز وبلا حراك.
    Prévisions de hausse du niveau de la mer en 2025, 2050 et 2100 pour certains petits États insulaires en développement de l'océan Pacifique, de l'océan Indien et des Caraïbes UN توقعات ارتفاع مستوى سطح البحر للأعوام 2025 و2050 و2100 في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ والمحيط الهندي والكاريبي
    Des mesures doivent être prises pour réduire les émissions de gaz à effet de serre afin d'arrêter la hausse du niveau de la mer qui, si rien n'est fait, pourrait détruire des sociétés entières. UN ونبه إلى ضرورة اتخاذ الخطوات الكفيلة بالحد من انبعاثات غاز الدفيئة لوقف ارتفاع مستوى مياه البحر، والذي لو أُهمل قد يفضي إلى تدمير ثقافات بكاملها.
    La hausse du niveau de la mer et de la température de l'eau; UN * ارتفاع مستوى البحر ودرجات حرارة المياه؛
    Grenade: développement de la recherche dans les domaines suivants: techniques de lutte contre les inondations, ressources en eau existantes, agriculture, santé, énergies autres que les énergies fossiles et systèmes de suivi et d'observation systématique, par exemple de la hausse du niveau de la mer UN غرينادا: تطوير البحوث ذات الصلة بتكنولوجيات مراقبة الفيضانات، وتوفر الماء، والزراعة، وصحة البشر، وموارد الطاقة البديلة، ونُظم الرصد والمراقبة المنهجيين، مثل مراقبة ارتفاع مستوى سطح البحر
    Les petits États insulaires en développement sont confrontés à de graves menaces en raison de la hausse du niveau de la mer et des conditions météorologiques extrêmes, de l'érosion croissante des plages, de la décoloration des coraux et des ondes de tempête causées par les changements climatiques. UN وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية تهديدات خطيرة بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر وظروف الطقس الشديدة القسوة، وازدياد تعرية الشواطئ، وتبييض الشُعب المرجانية، والأمواج البحرية العاتية بسبب تغير المناخ.
    Ils ont noté l'impérieuse nécessité de faire face au déferlement de ces changements (hausse du niveau de la mer, besoins en aliments, en eau et en énergie) et de prendre des mesures pour protéger les moyens d'existence des peuples de la région de l'ASACR. UN وأشاروا أيضا إلى ضرورة التصدي العاجل للأضرار التي بدأ يحدثها تغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر، على توافر الأغذية والماء والطاقة، واتخاذ تدابير تضمن معيشة السكان في منطقة الرابطة.
    Sainte-Lucie se joint aux autres membres de l'Alliance des petits États insulaires (AOSIS) pour appeler à s'attaquer d'urgence aux problèmes de la hausse du niveau de la mer et du changement climatique. UN وتضم سانت لوسيا صوتها إلى أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة الأخرى في الدعوة لتناول مشكلتي ارتفاع مستوى سطح البحر وتغير المناخ بشكل عاجل.
    Indépendamment de la hausse du niveau de la mer, le changement climatique mondial accentuerait les phénomènes météorologiques: sécheresses plus sévères ou plus fréquentes, tempêtes et précipitations en dehors de la saison des pluies. UN وبصرف النظر عن مدى ارتفاع مستوى سطح البحر، سيؤدي تغير المناخ العالمي إلى أنماط مناخية أكثر وضوحاً: أي فترات جفاف أشد أو أكثر تواتراً، وعواصف، وهطول الأمطار في غير موسمها.
    Les travaux sur les coûts et les avantages de l'adaptation sont limités et fragmentaires et portent davantage sur la hausse du niveau de la mer et l'agriculture que sur la demande énergétique, les ressources en eau et les transports. UN وتتسم الكتابات المتعلقة بتكاليف وفوائد التكيف بطابعها المحدود والتشتت؛ وتركز على ارتفاع مستوى سطح البحر وعلى الزراعة، مع تقييمات محدودة جداً للطلب على الطاقة، والموارد المائية والنقل.
    L'existence même de nations d'atolls basses comme Kiribati, les Maldives, les Îles Marshall et les Tuvalu est menacée par la hausse du niveau de la mer imputable aux changements climatiques (A/65/115). UN ويشكل ارتفاع مستوى البحر الناجم عن تغير المناخ خطرا يتهدد الوجود نفسه لمجموعة الجزر المرجانية الواطئة، مثل كيريباتي، وملديف، وجزر مارشال، وتوفالو.
    Un petit État insulaire comme le nôtre, fortement vulnérable aux effets néfastes des changements climatiques, notamment la hausse du niveau de la mer, le blanchiment des coraux et des ouragans de plus en plus fréquents et intenses, comprend que notre destin, voire notre existence, dépend des résultats d'un tel accord. UN إن دولة جزرية صغيرة، كدولتنا، المعرضة بشدة للآثار السلبية لتغير المناخ، بما في ذلك ارتفاع مستوى البحر، وتبييض الشعاب المرجانية، وزيادة شدة الأعاصير ووتيرتها، تدرك أن مصيرنا بل وجودنا ذاته يرتهن بنتائج ذلك الاتفاق.
    La menace que fait peser la hausse du niveau de la mer sur les petits États insulaires du Pacifique est telle que des nations entières risquent d'être obligées de quitter les terres de leurs ancêtres - Kiribati, par exemple. UN إن الدول الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ معرضة للخطر بفعل ارتفاع مستوى البحار، إلى درجة أن أمما برمتها قد تجبر على مغادرة أرض أجدادها - كيريباس، على سبيل المثال.
    b) Zone neuve de Tianjin Binhai : hausse du niveau de la mer et évaluation de l'impact; UN (ب) منطقة تيانجين بينهاي الجديدة: ارتفاع مستوى سطح البحر، وتقييم أثره؛
    Les petites îles et les zones côtières de faible élévation sont quotidiennement menacées par les conséquences de la hausse du niveau de la mer, tandis que d'autres subissent déjà les effets dévastateurs de la fonte des calottes polaires et voient disparaître une portion importante de leurs terres. UN فالجزر الصغيرة والمناطق الساحلية المنخفضة مهددة يوميا بتأثير ارتفاع مستوى سطح البحر، بينما تعاني غيرها بالفعل آثارا لا توصف سببها الزيادة في ذوبان الجليد القطبي وما يترتب عليه من فقدان أجزاء كبيرة من كتلتها البرية.
    La Jamaïque et d'autres pays des Caraïbes ne connaissent que trop bien les effets néfastes du changement climatique et des phénomènes qui lui sont associés, y compris la hausse du niveau de la mer, les ouragans et autres phénomènes d'une fréquence et d'une intensité accrues qui mettent en péril le développement durable, les sources de revenu et l'existence même des petits États insulaires en développement. UN وجامايكا والبلدان الأخرى في منطقة الكاريبي تدرك تماما الآثار الضارة لتغير المناخ والظواهر المرتبطة به، ومنها ارتفاع مستوى البحر وزيادة تواتر وكثافة الأعاصير وغيرها من الظواهر المناخية التي تهدد التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وأسباب رزقها، وذات وجودها.
    90. Les changements climatiques demeurent la principale menace qui pèse sur de nombreux petits États insulaires en développement, ne serait-ce qu'en raison de la hausse du niveau de la mer, qui pourrait mettre leur intégrité territoriale en péril. UN 90 - لا يزال تغير المناخ يشكل التهديد الأساسي بالنسبة لكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية، لأسباب ليس أقلها أن ارتفاع مستوى سطح البحر قد يقوِّض سلامتها الإقليمية.
    Comprendre l'évolution nutritionnelle et diététique dans le contexte de l'offre et de la demande. Avec la hausse du niveau de vie, l'absorption calorique dans les pays émergents s'élève avec le type d'aliments consommés. UN 50 - فهم التغيرات المتعلقة بالتغذية والنظام الغذائي في سياق العرض والطلب - مع ارتفاع مستوى المعيشة، يزداد في البلدان الصاعدة عدد السعرات الحرارية التي يتم تناولها مع ازدياد تنوع المواد الغذائية المستهلكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد