ويكيبيديا

    "haut commissariat pour les réfugiés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    • المفوض السامي لشؤون اللاجئين
        
    • للمفوض السامي لشؤون اللاجئين
        
    • المفوضية السامية لشؤون اللاجئين
        
    • مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين
        
    page Observations présentées par le Haut Commissariat pour les réfugiés UN تعليقات مقدمة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Les services du Haut Commissariat pour les réfugiés à Chypre ont privilégié la coopération bicommunautaire dans divers domaines. UN وتعمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قبرص على تشجيع التعاون بين الطائفتين في مجموعة متنوعة من المجالات.
    Le représentant du Haut Commissariat pour les réfugiés fait une déclaration. UN وأدلى ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ببيان.
    Le 23 novembre 1994, le gouvernement, à propos de cette allégation, a demandé au Rapporteur spécial de vérifier les faits par l'intermédiaire du Haut Commissariat pour les réfugiés à Riyad avant de faire une telle accusation. UN وفي ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، ردت الحكومة على هذا الادعاء وطلبت إلى المقرر الخاص التأكد من الوقائع عن طريق مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين في الرياض قبل توجيه هذا الاتهام.
    Ils ont toutefois été largement bien accueillis non seulement par les organismes des Nations Unies, dont le Haut Commissariat pour les réfugiés, l’UNICEF, le Programme alimentaire mondial, mais aussi par l’ensemble de la communauté internationale, notamment le Comité international de la Croix-Rouge. UN ومع ذلك، فقد لقيت الترحيب لا من وكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين واليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي فحسب، بل كذلك من المجتمع الدولي اﻷوسع، بما في ذلك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Le représentant du Haut Commissariat pour les réfugiés fait une déclaration. UN وأدلى ممثل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ببيان.
    A propos des problèmes concernant la situation des réfugiés, il engage vivement le Gouvernement letton à faire appel à l'aide internationale et surtout à celle du Haut Commissariat pour les réfugiés. UN وفيما يتعلق بالمشكلات المتعلقة بحالة اللاجئين، قال السيد آندو إنه يحث بكل قوة الحكومة اللاتفية على الاستعانة بالمساعدة الدولية، وبخاصة مساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    57. Le 16 avril 1994, le Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) et le Gouvernement érythréen ont signé un mémorandum d'accord pour le rapatriement des Érythréens réfugiés au Soudan. UN ٥٧ - وفي ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة اريتريا بالتوقيع على مذكرة تفاهم تتعلق بالعودة الطوعية للاجئين الاريتريين من السودان.
    L'aide du Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) aux rapatriés et réfugiés de même que les activités des ONG dans les provinces du Zaïre et d'Uige, au nord, se poursuivent également sur une échelle très réduite, essentiellement grâce à du personnel local. UN كما أن تقديم المساعدة من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين الى العائدين واللاجئين مع المنظمات غير الحكومية المنفذة في المقاطعات الشمالية لزائير وأويج يجري على نطاق منخفض بقدر كبير وذلك عن طريق الموظفين المحليين في غالب اﻷحيان.
    Le Rapporteur spécial se félicite que de telles mesures soient actuellement mises en place par le Haut Commissariat pour les réfugiés. UN وتعرب المقررة الخاصة عن ارتياحها للاحاطة علماً بأن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعكف حاليا على تنفيذ تدابير من هذا القبيل.
    Contrairement au Programme des Nations Unies pour le développement, au Haut Commissariat pour les réfugiés ou au Fonds des Nations Unies pour l’enfance, le Secrétariat n’est pas un organisme de terrain qui compte des centaines de bureaux dans le monde entier. UN وعلى عكس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أو مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو اليونيسيف، فإن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ليست مؤسسة ميدانية لها مئات المكاتب حول العالم.
    L'organisme chargé des personnes déplacées dans leur propre pays est le Comité international de la Croix-Rouge (CICR); le Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR) et le Programme alimentaire mondial (PAM) fournissent une aide humanitaire d'urgence. UN والجهة المرجعية في القضايا المتعلقة بالمشردين داخليا هي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛ وتقدم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذيــة العالمــي مساعدة إنسانية طارئة.
    Se fondant sur cette compilation, le Haut Commissariat pour les réfugiés a élaboré un manuel de référence à l’intention de son personnel pour l’aider à mieux comprendre les règles applicables à la protection de ses membres et à leurs activités d’assistance dans les pays d’origine. UN واستنادا إلى التبويب أعدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين دليلا مرجعيا من أجل موظفيها بحيث تعزز تفهمهم للمعايير ذات الصلة بأنشطة الحماية والمساعدة التي يضطلعون بها في البلدان اﻷصلية.
    B. Haut Commissariat pour les réfugiés UN باء - مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    43. Suite à la décision unanime du Conseil économique et social sur le sujet, son pays a pris les dispositions nécessaires pour devenir membre du Comité exécutif du Programme du Haut Commissariat pour les réfugiés. UN 43 - وفي أعقاب المقرر الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتوافق الآراء حول الموضوع، يتخذ بلده الخطوات اللازمة لكي يصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    La loi sur les réfugiés a été rédigée en consultation avec le Haut Commissariat pour les réfugiés pour tenir compte des préoccupations liées au droit international humanitaire. UN 30 - واستطرد قائلا إنه تم إعداد مشروع القانون المتعلق باللاجئين بتشاور مع مكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين من أجل ضمان تلبية الشواغل التي أثارها القانون الإنساني الدولي.
    À sa cinquième session en 1950, l’Assemblée générale a adopté le statut du Haut Commissariat pour les réfugiés (résolution 428 (V), annexe). UN اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الخامسة في عام ١٩٥٠ النظام اﻷساسي لمكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين )القرار ٤٢٨ )د - ٥(، المرفق(.
    À sa cinquantième session, en 1950, l’Assemblée générale a adopté le statut du Haut Commissariat pour les réfugiés (résolution 428 (V), annexe). UN اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الخامسة في عام ١٩٥٠ النظام اﻷساسي لمكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين )القرار ٤٢٨ )د - ٥(، المرفق(.
    À sa cinquième session, en 1950, l’Assemblée générale a adopté le Statut du Haut Commissariat pour les réfugiés (résolution 428 (V), annexe). UN اعتمدت الجمعية العامة في دورتها الخامسة في عام ١٩٥٠ النظام اﻷساسي لمكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين )القرار ٤٢٨ )د - ٥(، المرفق(.
    C'est pourquoi mon gouvernement appuie toutes les initiatives allant dans le sens du renforcement des capacités d'intervention du Haut Commissariat pour les réfugiés. UN لذلك، تؤيد حكومة بلدي جميع المبادرات الرامية الى تعزيز قدرات التدخل المتاحة للمفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    Pourtant nous notons que le rapport du Secrétaire général ne mentionne pas ce fait lorsqu'il énumère l'assistance apportée à ces réfugiés par le Haut Commissariat pour les réfugiés (HCR). UN وقد تلاحظ إغفال تقرير اﻷمين العام لهذه النقطة عند استعراضه للمعونات المقدمة للاجئين من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين.
    Ainsi, les questions d'aide humanitaire devraient être confiées à l'Assemblée et au Haut Commissariat pour les réfugiés. UN وبالمثل، ينبغي أيضا أن تعالج قضايا المساعدة اﻹنسانية الجمعية العامة ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد