Les membres de la haute direction sont chargés d'assurer la supervision et le suivi étroits des dons du Fonds mondial. | UN | ويكُلف أعضاء الإدارة العليا بالقيام بمهمة المراقبة الدقيقة والرصد لمنح الصندوق العالمي. |
Le fait que les risques ont été bien gérés et qu'on a clairement défini les liens hiérarchiques entre la haute direction et l'équipe de gestion du projet était également un facteur essentiel; | UN | وأفيد أيضا بأن إدارة المخاطر بفعالية ووضوح خطوط الإبلاغ بين الإدارة العليا وإدارة المشاريع من المسائل الحاسمة؛ |
De plus, les rapports d'activité présentés à la haute direction portent davantage sur les dépenses réalisées que sur les progrès substantiels accomplis dans la mise en œuvre des programmes régionaux et sur les résultats obtenus; | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التقارير المقدمة من المكتب إلى الإدارة العليا عن التقدم المحرز تركز على مقدار المبالغ المنفقة وليس على التقدم الفني المحرز في تنفيذ البرامج الإقليمية، وما حققته؛ |
Le Secrétaire général s'attend à ce que le plan soit achevé avant la fin de 2013, afin d'être présenté à la haute direction au début de 2014. | UN | ويتوقع الأمين العام أن يكتمل إعداد الخطة بحلول نهاية عام 2013 لعرضها على كبار المديرين في أوائل عام 2014. |
Pour assurer une bonne mise en œuvre, les rôles et les responsabilités doivent être définis, formalisés et communiqués à la haute direction. | UN | ومن أجل ضمان التنفيذ الفعّال، يلزم تعريف الأدوار والمسؤوليات وتوثيقها وتبليغ الإدارة العليا بها. |
Ce n'est qu'après cette vérification qu'elles sont présentées, dans le cadre de ladite procédure d'examen, à la haute direction, pour analyse complémentaire. | UN | ولا تُقدَّم تلك البيانات في استعراض النتائج لمزيد من التدقيق من جانب الإدارة العليا إلاّ بعد التحقق منها. |
Élaborer un tableau de bord succinct permettant à la haute direction de se faire une meilleure idée des résultats et des risques dans les pays et globalement pour l'organisation | UN | إعداد سجل موجز لقياس الإنجاز بهدف تعزيز استعراض الإدارة العليا للأداء والمخاطر على المستويين القطري والمؤسسي |
La communication concernant la gestion du changement gagnerait à être faite de façon concertée, ce qui permettrait à la haute direction d'utiliser son temps plus efficacement. | UN | ويمكن إيصال رسائل إدارة التغيير بقوة أكبر عن طريق تقديمها في رسالة مشتركة، ويمكّن ذلك الإدارة العليا من استخدام الوقت بفعالية أكبر. |
Le Comité consultatif salue cet effort de promotion des principes de déontologie au niveau de la haute direction. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بهذا الجهد المبذول من أجل الترويج لثقافة الأخلاقيات على مستوى الإدارة العليا. |
Dossiers de la Section des nominations aux postes de haute direction | UN | قائمة المرشحين، قسم التعيينات في مناصب الإدارة العليا |
Il sera appliqué dès que la haute direction l'aura adopté. | UN | وسيتم نشرها حال موافقة الإدارة العليا عليها. |
Le mandat de la haute direction a été rationalisé afin de simplifier, de clarifier et d'accélérer les processus de prise de décisions au niveau interne. | UN | وتم ترشيد اختصاصات فريق الإدارة العليا لتبسيط العمليات الداخلية لصنع القرار وتوضيحها وتسريعها. |
:: Fourniture, le cas échéant, de conseils sur les aspects juridiques de la politique suivie à la haute direction et au Conseil | UN | :: إسداء المشورة بشأن الجوانب القانونية للمسائل المتعلقة بالسياسات المعدة لنظر الإدارة العليا ومجلس السياسات حين تُطلب. |
Il organisera des séances d'information et fera des exposés sur la logistique à l'intention de la haute direction du secteur, et renforcera la capacité des responsables de la logistique recrutés au niveau local. | UN | وسيتولون تقديم إحاطات وعروض لوجستية إلى كبار المديرين في القطاع وبناء قدرات موظفي الشؤون اللوجستية الوطنيين. |
L'enquête visait la haute direction. | Open Subtitles | لقد كان التّحقيق موجّهًا إلى طبقةِ كبار المديرين التنفيذيين. |
Il a également pris en considération les vues de la haute direction et du personnel, au siège et dans les bureaux extérieurs. | UN | وأخذ المدير التنفيذي في الاعتبار أيضا آراء كبار المديرين والموظفين في المقر وفي الميدان، وكذلك الآراء من مجموعة من الشركاء والجهات المعنية الرئيسية. |
La question serait examinée dans le plan d'orientation et la haute direction en serait tenue comptable grâce au système d'examen du comportement professionnel. | UN | وسيجري تناول هذه المسألة من خلال الخطة المشتركة وسيتعرض المديرون للمساءلة من خلال نظام استعراض تقييم اﻷداء. |
Selon lui, l'expérience enseignait que, dans toutes les initiatives de changement qui, comme celle-ci, ont une incidence sur les conditions de travail au quotidien, il était essentiel que la haute direction montre l'exemple pour recueillir l'adhésion du personnel et obtenir les avantages escomptés. | UN | وتشير التجربة إلى أنه، على غرار جميع مبادرات التغيير التي تؤثر على بيئة العمل اليومية، فإن تبني الإدارة العليا لدور القدوة سيشكل عنصرا حيويا لكسب قبول الموظفين وكفالة جني الفوائد المرجوة. |
Le Groupe de haut niveau chargé des politiques relatives à la Somalie, à Nairobi, réunit toujours la haute direction de l'UNPOS, de l'UNSOA et de l'Équipe de coordination des Nations Unies. | UN | 44 - ويواصل فريق كبار المسؤولين المعني بالسياسات في نيروبي الجمع بين كبار المسؤولين الإداريين بمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Le Comité est également préoccupé par la faible représentation des femmes aux postes de la haute direction : en 2004, elles ne représentaient que 18 % des directeurs généraux et 22 % des présidents de conseils d'administration des sociétés privées. | UN | كما تبدي اللجنة القلق بشأن انخفاض نسبة تمثيل المرأة في المناصب الإدارية العليا حيث لم تشكل سوى 18 في المائة من المديرات في عام 2004 و 22 في المائة في مجالس الشركات الخاصة بوصفهن رئيسات لهذه المجالس في عام 2004. |
Amélioration du processus décisionnaire au niveau de la haute direction | UN | باء - تحسين صنع القرارات على المستوى التنفيذي |
226. Engagement de la haute direction en faveur de l'évaluation et du suivi. | UN | ٦٢٢ - التزام الادارة العليا بالتقييم والرصد. |
Ces dernières années, la haute direction demande de plus en plus souvent des évaluations thématiques avant d'imprimer de nouvelles orientations, d'élaborer de nouvelles stratégies ou, tout simplement, de mieux comprendre et de mieux analyser les nouvelles solutions opérationnelles. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة تزايدت مطالبة كبار المدراء بإجراء تقييمات موضوعية لمساعدتهم على القيام بتغييرات كبرى، أو وضع استراتيجيات جديدة، أو مجرد تحسين فهم وتحليل نُهُج تشغيلية مبتكرة. |
:: Réunions hebdomadaires de liaison avec la haute direction de la SLBC | UN | :: عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع كبار مديري هيئة الإذاعة السيراليونية |
Il y a donc moyen de renforcer le cadre dans lequel la haute direction d'une mission peut définir des priorités et contrôler collectivement l'utilisation des fonds destinés à financer ces priorités au cours d'un exercice donné. | UN | وستتوافر لذلك فرصة لتعزيز الإطار الذي يمكن ضمنه للقيادة العليا للبعثة أن تحدد الأولويات وأن ترصد بشكل كلي استخدام التمويل المقدم لتحقيق هذه الأولويات خلال فترة بعينها. |
Il donne également des avis sur une base biennale à la haute direction du PNUD concernant les priorités en matière d'allocation, d'investissement et de mise en œuvre des moyens informatiques du PNUD, étant donné que les moyens informatiques ont actuellement d'autres dimensions interinstitutionnelles, au-delà du PNUD. | UN | كما يقدم الفريق النصح إلى الإدارة العليا للبرنامج الإنمائي كل سنتين بشأن أولويات تخصيص الموارد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالبرنامج الإنمائي والاستثمارات والتنفيذ، مع التسليم بأن موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتضمن حاليا أبعاد أخرى مشتركة بين الوكالات غير البرنامج الإنمائي. |
L'Adjoint du Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire pour le Darfour continuera d'assister le Représentant spécial conjoint et la haute direction de la MINUAD. | UN | 50 - وسيواصل نائب المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية المعني بدارفور تقديم الدعم للمثل الخاص المشترك والقيادة العليا للعملية المختلطة. |