Il a ensuite pris la direction des hauteurs de Zein Al-Kosh. | UN | وبعد ذلك غادرت متجهة إلى خلف مرتفعات زين القوص. |
Le jour suivant, ces éléments ont été vus retournant en Iraq, par les hauteurs de Bordsepian. | UN | وفي اليوم التالي، شوهدت هذه العناصر وهي تعود الى العراق عن طريق مرتفعات بورد سبيان. |
Grâce aux efforts du Pakistan, les combattants de la liberté du Cachemire se sont retirés des hauteurs de Kargil et une nouvelle possibilité de négociation et de dialogue s'est ouverte. | UN | وأدت جهود باكستان إلى انسحاب المناضلين من أجل الحرية في كشمير من مرتفعات كارغيل ووفرنا فرصة جديدة للتفاوض والحوار. |
Ils ont tué le garde sur les hauteurs de Chahoo, près de la frontière iraquienne, et ont mis le feu à la voiture. | UN | وقد قتلوا الحارس في مرتفعات شابو بالقرب من الحدود العراقية وأضرموا النار في السيارة. |
Ils ont gagné les hauteurs de Ketter Rash au point de coordonnées géographiques PE0500071000 sur la carte Nanoor. | UN | ودخلوا المرتفعات في جبل كتر راش عند الاحداثيين الجغرافيين PE0500071000 على خريطة نانور. |
4. Le 10 avril 1993, destruction du pylône des installations pétrolières du Ministère iranien du pétrole, situé au nord de Tonkab et au nord-est de Zein-alghos dans les hauteurs de Kamakou; bilan : deux tués. | UN | ٤ - في ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣، سارية منشآت النفط التابعة لوزارة النفط والموجودة شمال طنكاب وشمال شرق زين - الغوس في مرتفعات كاماكو، مما أدى إلى استشهاد شخصين؛ |
Ils se sont postés dans les hauteurs de Mirvel. | UN | ورابطوا هناك في مرتفعات ميرفل. |
Depuis le district de Megri en Arménie, les unités arméniennes attaquantes ont conquis les hauteurs de Syguyrt et Bartav et occupé les agglomérations de Vejnali et Agbend. | UN | فقد تقدمت وحدات العدو المهاجمة في منطقة ميغرين اﻷرمنية لتستولي على مرتفعات سيغريت وبارتاف المهيمنة ولتحتل بلدتي فيجنالي وأغبند. |
16. Le 10 octobre 1993, à 8 heures, 16 militaires iraquiens ont été repérés alors qu'ils s'entraînaient au point de coordonnées NC532408, sur la carte de Sumar, hauteurs de Miantang Darreh près de la borne frontière 42. | UN | ١٦ - في ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٨، شوهد ١٦ فردا عسكريا عراقيا يتدربون عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NC532408 على خريطة سومار، عند مرتفعات ميناتانغ داره قرب عمود الحدود ٤٢. |
55. Le même jour, à 15 h 41, les Iraquiens ont provoqué une forte explosion au point de coordonnées NC835193, sur la carte de Halaleh, au nord de la borne frontière 38/5, sur les hauteurs de Meimak. | UN | ٥٥ - في ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٤١/١٥، أحدث العراقيون تفجيرا كبيرا عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NC835193 على خريطة هلاله شمال عمود الحدود ٣٨/٥ عند مرتفعات مايماك. |
— À 18 h 50, les hauteurs de Louwayza et Mlita ont subi des tirs d'artillerie provenant de positions israéliennes voisines. | UN | - الساعة ٥٠/١٨ تعرضت مرتفعات اللويزة ومليتا لسقوط عدة قذائف مدفعية إسرائيلية من مواقع الاحتلال المتاخمة. |
— À 18 h 25, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre les hauteurs de Soujoud et tiré plusieurs missiles air-sol. | UN | - الساعة ٣٥/١٨ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي علـى مرتفعات سجـد حيـث ألقــى عـدة صواريـخ جـو - أرض. |
— À 19 h 22, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre les hauteurs de Louwayza, du côté est, à proximité du quartier général de l'armée libanaise. | UN | - الساعة ٢٢/١٩ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على مرتفعات اللويزة لجهة الشرق قرب مركز للجيش اللبناني. |
— À 21 heures, les hauteurs de el-Louaïzé, Mlita et Jabal et-Rihane ont été prises pour cible par les forces d'occupation depuis leur position de al-Zifata. | UN | - الساعة ٠٠/٢١ تعرضت مرتفعات اللويزة، مليتا، وجبل الريحان لقصف مدفعي مصدره قوات الاحتلال اﻹسرائيلي في موقع الزفاتة. |
— À 21 h 40, les forces d'occupation israéliennes ont tiré des obus d'artillerie sur les hauteurs de Louiza, Mlita et Jabal al-Rafi'. | UN | - الساعة ٤٠/٢١ تعرضت مرتفعات اللويزه ومليتا والجبل الرفيع لقصف مدفعي إسرائيلي متقطع من المواقع اﻹسرائيلية المقابلة. |
La région pacifique a un climat tropical, chaud et sec, et des hauteurs de 0 à 500 mètres au-dessus du niveau de la mer. | UN | ومناخ المحيط الهادئ استوائي حار جاف، وبه مرتفعات تتراوح بين صفر - ٥٠٠ متر فوق سطح البحر. |
Le même jour, à 18 h 45, une jeep a quitté le poste de police militaire de Halvan pour se diriger vers les hauteurs de Zein Al-Kosh. | UN | وفي اليوم نفسه، الساعة ٤٥/١٨، شوهدت سيارة جيب وهي تتحرك من مخفر الشرطة العسكرية حلوان إلى مرتفعات زين القوص. |
L'armée yougoslave a renforcé ses positions non loin de là, sur les hauteurs de Dulje, qui dominent la route de Pristina à Prizren, et la police a commencé ses opérations de nettoyage. | UN | وقام الجيش اليوغوسلافي بتعزيز مواقعه بالقرب من مرتفعات دوليي التي تُطل على الطريق الموصل من بريشتينا الى بريزرن، وبدأت عمليات التحقيق من جانب الشرطة. |
- À 8 h 15, les hauteurs de Louwayza, Mlita et Oqmata dans Iqlim al-Touffaf ont été la cible de tirs d'artillerie provenant de positions attenantes tenues par les forces d'occupation. | UN | - الساعة 15/8 تعرضت مرتفعات اللويزة - مليتا - عقماتا في إقليم التفاح لقصف مدفعي مصدره مواقع الاحتلال المتاخمة. |
- À 17 h 55, des appareils de combat israéliens ont survolé les hauteurs de Jabal al-Tarz dans la commune de Mimis. | UN | - الساعة 55/17 أغار الطيران الحربي الإسرائيلي على مرتفعات جبل الطرز في خراج بلدة ميمس. |
Dans les hauteurs de l'ouest, l'existence de postes de contrôle et la présence de concentrations sporadiques d'éléments armés pouvaient présenter un danger pour les civils, mais n'ont pas été jugés comporter un risque notable sur le plan militaire. | UN | ويمكن لنقاط التفتيش وجيوب العناصر المسلحة التي ترابط على المرتفعات في الجانب الغربي أن تشكل خطرا على المدنيين، وإن لم يعتبر أنها تمثل تهديدا عسكريا كبيرا. |