Tenue de réunions régulières avec les hauts fonctionnaires des Ministères de l'environnement, de l'agriculture et de l'éducation et avec ceux du Ministère d'État pour la réforme administrative | UN | عُقدت اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين في وزارات البيئة والزراعة والتعليم وفي مكتب وزير الدولة لشؤون التنمية الإدارية |
Les hauts fonctionnaires des deux organismes ont déployé de nombreux efforts pour collaborer plus étroitement, mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | وقد بذل كبار المسؤولين في المؤسستين جهودا واسعة النطاق للعمل على نحو أوثق، ولكن لا يزال هناك مجال للتحسين في هذا الصدد. |
Une vingtaine d'éminents chercheurs et scientifiques y ont participé, aux côtés de hauts fonctionnaires des Nations Unies, dont un représentant du Secrétaire général. | UN | وحضر الاجتماع قرابة ٢٠ من الدارسين والعلماء البارزين ومن كبار موظفي اﻷمم المتحدة، ومن بينهم ممثل لﻷمين العام. |
De même, le programme de développement de la région du fleuve Tumen est actuellement la seule instance où des hauts fonctionnaires des pays de la sous-région de l'Asie du Nord-Est se réunissent et planifient des programmes de développement conjoints. | UN | وبالمثل، فإن برنامج تنمية منطقة نهر تومن هو المحفل الوحيد الذي يلتقي فيه كبار المسؤولين من بلدان منطقة شمال شرق آسيا دون اﻹقليمية لتخطيط البرامج اﻹنمائية التعاونية. |
:: Formation d'au moins 48 hauts fonctionnaires des pays de la région sur le thème de la paix et de la sécurité | UN | :: تدريب ما لا يقل عن 48 من كبار الموظفين من حكومات المنطقة بشأن السلام والأمن |
Les visites de hauts fonctionnaires des Nations Unies sont une autre modalité de collaboration. | UN | وتوفر زيارات موظفين كبار من الأمم المتحدة فرصة أخرى للتعاون. |
Des hauts fonctionnaires des parties à ce Traité ont adopté un formulaire type de demande d'assistance et une liste de contrôle type pour faciliter l'utilisation du Traité. | UN | وقال إن كبار المسؤولين في الدول الأطراف قد اعتمدوا صيغة طلب نموذجي وقوائم تدقيق نموذجية لتيسير استخدام المعاهدة. |
Cette chaîne s'enrichit régulièrement de reportages sur l'ONU et de déclarations du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires des Nations Unies. | UN | ويتم تزويد القناة أولا بتقارير عن برامج الأمم المتحدة وبيانات الأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في المنظمة. |
Ils recommandent que lors de cette réunion, un dialogue s'établisse avec les hauts fonctionnaires des principales organisations et institutions concernées, notamment le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ويوصون بأن يجري في ذلك الاجتماع حوار مع كبار المسؤولين في المنظمات والوكالات الرئيسية وأن يشمل منظمات عديدة منها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En 1996, il a organisé trois ateliers sur le suivi et l'évaluation et a en outre conclu des arrangements avec la Banque mondiale pour la formation de hauts fonctionnaires des pays bénéficiaires au suivi et à l'évaluation. | UN | وفي عام ١٩٩٦، نظم البرنامج اﻹنمائي ثلاث حلقات عمل إقليمية عن الرصد والتقييم، وعكف أيضا على وضع ترتيبات مع البنك الدولي لتدريب كبار المسؤولين في البلدان التي يشملها البرنامج فيما يتعلق بالرصد والتقييم. |
Il élaborait en outre des modalités avec la Banque mondiale afin de former de hauts fonctionnaires des pays bénéficiaires aux activités de suivi et d'évaluation. | UN | كذلك فإن البرنامج بصدد وضع ترتيبات بالاشتراك مع البنك الدولي لتدريب كبار موظفي بلدان البرنامج في مجالي الرصد والتقييم. |
En outre, une voie de communication protégée entre hauts fonctionnaires des deux pays a été établie qui assurera l'échange rapide et confidentiel de données d'information sur les questions se rapportant à la non—prolifération. | UN | كذلك أنشئت قناة اتصال محمية بين كبار موظفي البلدين تضمن التبادل السريع والسري للمعلومات المتعلقة بمسائل عدم الانتشار. |
Un plan opérationnel de protection des hauts fonctionnaires des Nations Unies en mission de visite dans la zone de la Mission a été élaboré. | UN | وضعت خطة تشغيلية لحماية كبار موظفي الأمم المتحدة الذين يزورون المنطقة |
Des ateliers de renforcement des capacités portant sur la conception et l'application de politiques de développement ont été organisés à l'intention de hauts fonctionnaires des ministères des finances, de la planification et de la protection sociale et visaient à atteindre les objectifs de développement arrêtés à l'échelle internationale. | UN | وكان الهدف من حلقات عمل بناء القدرات التي نُظمت لتصميم وتنفيذ سياسات التنمية لفائدة كبار المسؤولين من وزارات المالية والتخطيط والحماية الاجتماعية، هو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Le second est un comité technique, chargé de la mise en œuvre des activités liées à l'Opération hybride, qui sera coprésidé par des hauts fonctionnaires des Ministères des affaires étrangères et de la défense et comprendra également des hauts fonctionnaires appartenant à d'autres ministères. | UN | أما الآلية الثانية، فتتمثل في لجنة تقنية معنية بأنشطة التنفيذ المتعلقة بالعملية المختلطة. وسيشترك في رئاستها كبار المسؤولين من وزارتي الخارجية والدفاع، كما ستضم ممثلين سامين عن وزارات أخرى. |
:: Formation d'au moins 48 hauts fonctionnaires des pays de la région aux questions relatives à la paix et la sécurité | UN | :: تدريب ما لا يقل عن 48 من كبار الموظفين من حكومات المنطقة بشأن السلام والأمن |
Des ministres et hauts fonctionnaires des 177 pays et territoires ci-après ont participé au Forum : | UN | ٦ - شارك في المحفل وزراء ومسؤولون كبار من البلدان واﻷقاليم اﻟ ١٧٧ التالية: |
À titre d'exemple, un comité national de haut niveau pour la promotion des femmes iraquiennes avait été mis en place sous la présidence du Ministre du travail et des affaires sociales et avec la participation de hauts fonctionnaires des ministères et organes chargés de la mise en oeuvre de la stratégie nationale. | UN | وضربت مثلا بذلك قائلة إنه قد أنشئت لجنة وطنية عليا للنهوض بالمرأة العراقية برئاسة وزير العمل والشؤون الاجتماعية وتضم مسؤولين رفيعي المستوى من الوزارات والهيئات المعنية بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية. |
m. Organisation de conférences de presse à l’occasion de la visite de hauts fonctionnaires des Nations Unies ou de la parution de grands rapports de l’ONU (Centres d’information des Nations Unies); | UN | ل - عقد مؤتمرات صحفية، بالتزامن مع الزيارات التي يقوم بها موظفو منظومة اﻷمم المتحدة أو إصدار التقارير الرئيسية لﻷمم المتحدة )مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام(. |
Elle ne facilite pas non plus la participation des hauts fonctionnaires des différents ministères concernés par les questions à l'ordre du jour. | UN | كما أنه لا يساعد على مشاركة المسؤولين الرفيعي المستوى من مختلف الوزارات المعنية بمجموعة واسعة من المسائل التي يُنظر فيها خلال الدورة الموضوعية. |
Des sportifs renommés, des représentants de haut niveau des gouvernements et de hauts fonctionnaires des organismes des Nations Unies ont assisté à l'ouverture de l'exposition. | UN | وحضرت افتتاح المعرض شخصيات رياضية مرموقة وكبار المسؤولين في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ce séminaire a réuni notamment des chercheurs, des praticiens, de hauts fonctionnaires des Nations Unies et des responsables politiques. | UN | وضمت قائمة المشتركين في الحلقة الدراسية باحثين وممارسين ومسؤولين في اﻷمم المتحدة ومقرري السياسة. |
Les centres ont mené de nombreuses campagnes portant sur des thèmes prioritaires, à l'échelle tant locale que régionale, et fourni un appui en matière de communications à de hauts fonctionnaires des Nations Unies, en situation de crise comme en temps normal. | UN | وقامت بحملات عديدة في مجال الاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية على الصعيدين المحلي والإقليمي، وقدمت الدعم لكبار المسؤولين في الأمم المتحدة في مجالات الاتصالات في حالات الأزمات وغير الأزمات. |
:: Organisation de trois programmes d'orientation/formation sur les besoins en matière de maintien de la paix, à l'intention des hauts fonctionnaires des ministères de l'intérieur des États Membres | UN | :: تنظيم 3 برامج للتدريب التوجيهي لكبار المسؤولين من وزارات الداخلية في الدول الأعضاء بشأن احتياجات حفظ السلام |
En octobre, Mme Popescu a animé les débats de la table ronde organisée pour célébrer le vingt-cinquième anniversaire de l'adoption de la Convention, à laquelle ont assisté de hauts fonctionnaires des Nations Unies et des personnalités de la société civile. | UN | 29- وبيّنت أنها ترأست، في تشرين الأول/أكتوبر ، مناقشات المائدة المستديرة للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لاعتماد الاتفاقية، وهي مناقشات حضرها مسؤولون رفيعو المستوى من الأمم المتحدة ومن المجتمع المدني. |
Parmi les principaux intervenants, il y avait un juge de la Cour suprême nationale et de hauts fonctionnaires des organismes des Nations Unies; | UN | وشمل المتحدثون الرئيسيون أحد قضاة المحكمة العليا وكبار المسؤولين من منظومة الأمم المتحدة؛ |
Ces équipes, qui sont dirigées par les directeurs régionaux et comprennent des représentants de pays et du personnel ainsi que de hauts fonctionnaires des bureaux régionaux, donnent des conseils sur les priorités et les stratégies régionales, veillent à ce que les ressources soient utilisées au mieux et surveillent l'exécution des programmes de l'UNICEF. | UN | وتقدم اﻷفرقة، برئاسة المدير اﻹقليمي، وبعضوية ممثلين عن اﻷقطار، وممثلين عن الموظفين، وكبار الموظفين في المكاتب اﻹقليمية، المشورة بشأن اﻷولويات والاستراتيجيات اﻹقليمية، كما تضمن اﻷفرقة استخدام الموارد بأقصى قدر من الفعالية داخل المنطقة، وترصد أداء برامج اليونيسيف. |