ويكيبيديا

    "hauturière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أعالي البحار
        
    • أعماق البحار
        
    • المياه البعيدة
        
    • المياه العميقة
        
    • البحار العميقة
        
    • بالشباك
        
    • المياه النائية
        
    • بأعالي البحار
        
    • أعالي بحار
        
    • العائمة الكبيرة في أعالي
        
    • لﻷسماك
        
    • تصيد السمك
        
    • البحرية العائمة
        
    Les questions que j'ai évoquées concernent la gestion de la pêche hauturière en général. UN والمسائل التي أشرت اليها تتصل بإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار بوجه عام.
    Les gouvernements devraient veiller à ce que les sanctions judiciaires prévues soient appliquées sans restriction à tout contrevenant aux lois ou réglementations qui interdisent la pêche hauturière aux grands filets dérivants. UN وينبغي للحكومات أن تكفل إيقاع العقوبات القانونية المناسبة كاملة على أي مصالح تخالف القوانين أو اﻷنظمة التي تحظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة في أعالي البحار.
    La Convention prévoit en outre la coopération de tous les Etats pour que les pratiques de pêche hauturière ne menacent pas les ressources. UN وتنص الاتفاقية أيضا على أن تتعاون كل الدول لضمان جعل مصائد اﻷسماك في أعالي البحار تدار بطريقة تكفل حفظ موارد المصائد.
    Il est prévu que la future organisation régionale de gestion de la pêche sera habilitée à réglementer la pêche hauturière. UN ومن المتوقع أن يدخل ضمن اختصاصات المنظمة الإقليمية الجديدة لإدارة مصائد الأسماك تنظيم عمليات الصيد في أعماق البحار.
    Le Forum examinera cette question avec les nations pratiquant la pêche hauturière qui n'ont pas conclu d'accords multilatéraux. UN وسيتابع المحفل هذه المسألة مع الدول التي تصيد في المياه البعيدة والتي لم تعقد معها ترتيبات متعددة اﻷطراف.
    Ces stocks sont exploités à la fois par les flottilles des Etats côtiers à l'intérieur de leurs zones économiques exclusives respectives et par les pays pratiquant la pêche hauturière dans les zones hauturières adjacentes. UN وهذه اﻷرصدة يجري استغلالها على يد أساطيل الدول الساحلية، بالمناطق الاقتصادية الخالصة لكل منها، وكذلك من قبل الدول التي تضطلع بالصيد في المياه العميقة بالمناطق الملاصقة من أعالي البحار.
    Aux termes de l'article 87, la liberté de la pêche hauturière est un droit de tous les Etats. UN وبموجب المادة ٨٧، فإن حرية الصيد في أعالي البحار مكفولة لجميع الدول.
    Donc, l'exercice du droit de pêche hauturière suppose que les droits, devoirs et intérêts des Etats côtiers soient dûment reconnus. UN وهكذا، فإن ممارسة الحق في صيد اﻷسماك في أعالي البحار يتطلب الاعتراف الصحيح بحقوق هذه الدول الساحلية وواجباتها ومصالحها.
    Les gardes-côtes surveillent les activités de pêche hauturière dans l'esprit de la résolution 46/215. UN " ويرصد خفر السواحل أنشطة صيد اﻷسماك في أعالي البحار دعما للقرار ٤٦/٢١٥.
    DANS L'ÉTABLISSEMENT DE STATISTIQUES SUR LA PÊCHE hauturière RÉSUMÉ UN بالنسبة ﻹحصاءات مصائد اﻷسماك في أعالي البحار
    Le système de licences de la Norvège concernant la pêche hauturière comporte toutes les obligations établies par les organisations régionales de gestion des pêches. UN ويتضمن نظام تراخيص الصيد في أعالي البحار الذي تعتمده النرويج جميع الالتزامات ذات الصلة التي وضعتها المنظمات الإقليمية.
    Lorsqu'il sera en vigueur, cet accord sera ouvert aux États pratiquant la pêche hauturière. UN وما أن يدخل الاتفاق حيز النفاذ حتى يصبح مفتوحا أمام الدول التي تمارس صيد الأسماك في أعالي البحار.
    Notre législation municipale continue d'être élaborée, son répertoire s'étant récemment étendu avec l'adoption de loi relative à la pêche hauturière. UN ونحـن نواصل تطوير تشريعاتنا البلدية، وقد توسعت مجموعة هذه التشاريع مؤخرا باعتماد قانون الصيد في أعالي البحار.
    Aucun permis n'avait été délivré pour la pêche hauturière au filet dérivant. UN ولم تصدر أي تراخيص لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة في أعالي البحار.
    Maurice a déclaré que tous les navires de pêche immatriculés dans le pays étaient tenus d'obtenir une autorisation ou un permis pour pratiquer la pêche hauturière. UN 78 - وأفادت موريشيوس بأنه يتعين على جميع سفن الصيد المسجلة في موريشيوس الحصول على تصريح أو ترخيص للصيد في أعالي البحار.
    De leur côté, les services du Ministère canadien des pêches et des océans avaient patrouillé et assuré 213 heures de surveillance aérienne dans la zone où des navires pratiquaient la pêche hauturière aux filets dérivants. UN وأجرت كندا 213 ساعة من المراقبة الجوية وقامت في الوقت ذاته بدوريات في منطقة الصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار.
    Des mesures ont été prises pour interdire la pêche hauturière sans autorisation de l'État du pavillon. UN وقد تم اتخاذ تدابير لحظر الصيد في أعالي البحار دون الحصول على ترخيص سليم من دولة العلم.
    Mme Nnko a fourni des lettres de recommandation signées de M. James L Kateka (membre du TIDM) et de M. Frank Nanyaro, directeur général de l'Autorité tanzanienne de la pêche hauturière. UN كاتيكا، بالمحكمة الدولية لقانون البحار، والسيد فرانك نانياروا، مدير عام سلطة الصيد في أعماق البحار في تنزانيا.
    La Conférence ne saurait échouer. Le problème de la pêche hauturière non réglementée est un motif de préoccupation pour tous les Etats, qu'ils soient côtiers ou distants de la mer. UN وهذا المؤتمر لا يمكن السماح له بالفشل، فإن مشكلة الصيد غير المنظم في أعالي البحار مبعث قلق بالغ لجميع الدول، سواء كانت دولا ساحلية أو دولا تقوم بالصيد في المياه البعيدة.
    Depuis plus de 10 ans, DSCC œuvre avec des États et des organismes intergouvernementaux en faveur de la conservation et de la protection des écosystèmes benthiques et de l'utilisation durable des ressources biologiques marines des grands fonds dans l'optique de la gestion de la pêche hauturière. UN وينشط التحالف منذ أكثر من 10 سنوات، من خلال عمله مع الدول والهيئات الحكومية الدولية، من أجل تعزيز حفظ وحماية النُظم الإيكولوجية القاعية، واستغلال الموارد البحرية الحيَّة في البحار العميقة بطريقة مستدامة في إطار إدارة مصائد الأسماك في البحار العميقة.
    La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses conséquences UN صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على
    Il est particulièrement gratifiant de voir que des États côtiers et des États pratiquant la pêche hauturière participent à la Commission des pêches du Pacifique occidental et central. UN ويسعدنا تماما أن نرى مثل هذه المشاركة الواسعة في اللجنة الدولية من الدول الساحلية وشركات الصيد في المياه النائية.
    Par ailleurs, la coopération régionale se poursuit en vue d'établir un nouveau mécanisme de réglementation de la pêche hauturière de fond dans le Pacifique Nord-Ouest. UN كذلك يجري التعاون الإقليمي من أجل إنشاء آلية جديدة لتنظيم مصائد الأسماك في المياه العميقة بأعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ.
    h) Tenir des registres d'immatriculation des navires pratiquant la pêche hauturière dans la région; UN )ح( استحداث وحفظ سجلات للسفن التي تمارس الصيد في أعالي بحار المنطقة الاقليمية؛
    :: À continuer à veiller à ce que soit respecté le moratoire général sur la pêche hauturière au grand filet dérivant; UN :: تواصل كفالة الامتثال للوقف العالمي للصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار؛
    L’Agence de pêcheries du Forum du Pacifique Sud coordonne actuellement une série de consultations multilatérales avec des pays pratiquant la pêche hauturière afin de déterminer les conditions requises pour la mise en place d’un régime régional de gestion des pêches. UN وتقوم حاليا وكالة المحفل لمصائد اﻷسماك بتنسيق سلسلة من المشاورات المتعددة اﻷطراف مع الدول النائية التي لديها مصائد لﻷسماك بهدف تحديد متطلبات إنشاء نظام إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    À ce propos, nous continuons d'exhorter les nations et entités pratiquant la pêche hauturière qui s'intéressent vraiment à la pêche dans notre région de ne ménager aucun effort pour devenir parties à cette convention. UN وبذلك، لا نزال نحث الدول التي تصيد السمك في المياه البعيدة والكيانات المهتمة اهتماما حقيقيا بمصائد الأسماك في منطقتنا على بذل جميع الجهود لكي تنضم إلى هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد